This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Maciej Rychlik Local time: 10:33 English to Polish + ...
Nov 9, 2004
Dear Translators,
I'm just taking my first steps with Trados 6.5 that comes with Multiterm IX. The help file says I can access a termbase server and import entries off the server (plus export self-created ones), only that I need a special 'user profile'. What is this profile exactly? I.e. what do I need to do to be able to hook up to a Multiterm server? Is it at all possible. PS Sorry if this is silly...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Piotr Bienkowski Poland Local time: 10:33 Member (2005) English to Polish + ...
Ask your client or use a local termbase
Nov 9, 2004
Maciej Rychlik wrote:
Dear Translators,
I'm just taking my first steps with Trados 6.5 that comes with Multiterm IX. The help file says I can access a termbase server and import entries off the server (plus export self-created ones), only that I need a special 'user profile'. What is this profile exactly? I.e. what do I need to do to be able to hook up to a Multiterm server? Is it at all possible. PS Sorry if this is silly...
I think it's possible, if your client (translation agency or another terminology provider) has a multiterm server. Otherwise just use a local termbase (set it up yourself or use one provided by your client). I think there is a help topic about how to set up one.
HTH
Piotr
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Suzanne Blangsted (X) Local time: 01:33 Danish to English + ...
Trados
Nov 10, 2004
The Trados CD for freelance 6.5 has a great tutorial. I recommend you look check that out or read the Q&A from the Trados site.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.