This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
* Quotes from Is That a Fish in You Ear? by David Bellos;
* Reviews of ATA conference presentations on “Translating the Poems of Bulat Okudzhava” and “Translating English Phrasal Verbs into Polish” ... See more
* Quotes from Is That a Fish in You Ear? by David Bellos;
* Reviews of ATA conference presentations on “Translating the Poems of Bulat Okudzhava” and “Translating English Phrasal Verbs into Polish”
* New RE medical dictionary compiled by Yuliya Baldwin;
* Administrator’s report
* A look at Translation Forum Russia 2011
* More Than Words column: “Out of Africa”
* “Interpreters as Interrupters”
* Павел и Маклюра
* SlavFile Lite: Not by Word Count Alone
* BritIdiom Savants
* SlavFilms: a review of the made-for-TV production of Solzhenitsyn's “In the First Circle”
* Dictionaries Worth Seeking: a review of the Russian-English Dictionary on Disarmament;
* A review of MemSouce: A New Translation Tool from the Czech Republic ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.