This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I am currently studying a bachelor’s degree that is not related to translation in Hong Kong, but I have been working as a contracted translator for a novel translation company for almost two years now. I am currently considering about taking a qualification exam for Chinese to English translation as it seems that having qualifications will give me a slight head start if I do pursue further in the career path of translation.
I am currently studying a bachelor’s degree that is not related to translation in Hong Kong, but I have been working as a contracted translator for a novel translation company for almost two years now. I am currently considering about taking a qualification exam for Chinese to English translation as it seems that having qualifications will give me a slight head start if I do pursue further in the career path of translation.
After a bit of online research, there does not seem to be any qualification tests for people like me. The ATA certification requires a translation-related degree or a few years of full-time translation work, while the DipTrans seems too far-fetched right now given that it is on the same level as a master’s degree. I have considered about taking the DipTrans in a year and have started some preparations, but I personally do not believe it is enough to pass the DipTrans exam. I am studying the notes I got from someone who completed a BA in Translation, as well as translating articles online that have both Chinese and English versions then comparing mine to theirs.
As I am currently studying a bachelor’s degree already, it might be tough for me to take another online diploma or degree at the same time. My experience as a novel translator is also not at a professional level as the entry requirements are relatively low, and it is likely that it does not really count as professional translation experience. Should I be training myself and applying for online DipTrans courses (if they are available), then go for the DipTrans, or perhaps apply for online courses after I graduate from my current degree? It would be great if there are other translation qualifications for the Chinese to English pair that are on the level of a BA in Translation, but I cannot seem to find one.
Thank you in advance for all your advice. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lincoln Hui Hong Kong Local time: 07:43 Member Chinese to English + ...
Postgraduate certificate
Mar 17, 2019
Hku space offers a postgraduate certificate and a diploma. The academic work for the certificate is a joke, but people don't need to know. The diploma might be more involved.
At the end of the day, it's just a spring board to get you started. It ceases to matter once you have a few years under your belt.
[Edited at 2019-03-17 15:30 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free