Looking for a free translation memory "reader"
Autor de la hebra: Clémence Delmas
Clémence Delmas
Clémence Delmas  Identity Verified
Suiza
Local time: 16:20
alemán al francés
+ ...
Oct 12, 2015

Dear colleagues,
I am looking for a tool that could present a bilingual memory translation or Excel file like in linguee. My data are in Excel and I would like non translators to be able to do full text searches. The results should be displayed in a user friendly way.
Would anybody have ideas?
Thanks in advance


 
Mark
Mark
Local time: 16:20
italiano al inglés
The freeware version (2.9) of Xbench? Oct 12, 2015

It doesn't do Excel, but it does do many "bilingual memory translation" formats.

[Edited at 2015-10-12 15:28 GMT]


 
Mark
Mark
Local time: 16:20
italiano al inglés
Csv Oct 13, 2015

Plus, you should be able to export your Excel in .csv format, which it does handle.

 
FarkasAndras
FarkasAndras  Identity Verified
Local time: 16:20
inglés al húngaro
+ ...
Xbench Oct 13, 2015

My stock answer to this question is: the old, free version of xbench by default, and TMLookup if your files are extremely large (several million TUs).

[Edited at 2015-10-13 12:37 GMT]


 
Dominique Pivard
Dominique Pivard  Identity Verified
Local time: 17:20
finlandés al francés
TMLookup? Oct 13, 2015

FarkasAndras wrote:
My stock answer to this question is: the old, free version of xbench by default, and lf aligner if your files are extremely large (several million TUs).

How about TMLoookup? Wouldn’t it qualify as a "TM reader" (better than LF Aligner), which is what the original poster wanted?


 
FarkasAndras
FarkasAndras  Identity Verified
Local time: 16:20
inglés al húngaro
+ ...
Yes Oct 13, 2015

Of course I meant TMLookup, I had a brain fart. I corrected my post above.

 
dingrui357
dingrui357  Identity Verified
China
Local time: 22:20
alemán al chino
Heartsome TMX Editor Oct 13, 2015

Use Heartsome TMX Editor.

 
Dominique Pivard
Dominique Pivard  Identity Verified
Local time: 17:20
finlandés al francés
editor vs. concordancer Oct 14, 2015

dingrui357 wrote:
Use Heartsome TMX Editor.

Yes, Heartsome TMX Editor can be used to convert an Excel table into a TMX memory, as explained here.

However, the original poster wanted something that would let "non translators do full text searches" and "display results in a user friendly way". Heartsome TMX Editor isn’t optimal for that, because well, it’s an editor, not a concordancer. TMLookup would be a better choice IMO.


 
Meta Arkadia
Meta Arkadia
Local time: 21:20
inglés al indonesio
+ ...
A cross-platform alternative Oct 14, 2015

AntPConc



But if your non-translator still uses Windows, TMLookup is probably the better choice.

Cheers,

Hans


 
Mark
Mark
Local time: 16:20
italiano al inglés
AntPConc Oct 14, 2015

AntPConc looks nice, but I can’t see what formats it supports, even from the help file. It talks about building a concordance? Sounds a bit labour-intensive.

 
Clémence Delmas
Clémence Delmas  Identity Verified
Suiza
Local time: 16:20
alemán al francés
+ ...
PERSONA QUE INICIÓ LA HEBRA
Thanks Oct 16, 2015

Thank you all for these suggestions! I will try TMLookup first and see if my colleagues find it easy to use.

Have a nice day!


 
Meta Arkadia
Meta Arkadia
Local time: 21:20
inglés al indonesio
+ ...
AntConc Oct 16, 2015

Mark Dobson wrote:
but I can’t see what formats it supports


Plain text only, I'm afraid. TMLookup can also handle TMX. You can change the file extension of a TMX file into .txt, so AntPConc can handle it, but it won't look particularly nice. I think Clémence made the right decision.

I don't use AntPConc myself, but I do use AntConc for word frequencies, keywords, and n-grams. Also plain text only.

Cheers,

Hans


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Looking for a free translation memory "reader"







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »