Elektroniczna baza tłumaczenia polskich aktów prawnych
Thread poster: Adam Topolski
Adam Topolski
Adam Topolski
Poland
Local time: 00:16
Dec 7, 2013

Witam,

chciałbym podzielić się niedawnym odkryciem - wiem, że wiele osób trudzi się nad tłumaczeniem polskich aktów prawnych (ustaw, rozporządzeń), korzystając ze specjalistycznych słowników itp. Ja natknąłem się ostatnio na przydatne tu narzędzie: Legalis-Translator. W skrócie: jest to na bieżąco aktualizowana baza polskich aktów prawnych, przetłumaczonych na język obcy.

Ja, jako tłumacz, jestem zadowolony i polecam Koleżankom i Kolegom.
... See more
Witam,

chciałbym podzielić się niedawnym odkryciem - wiem, że wiele osób trudzi się nad tłumaczeniem polskich aktów prawnych (ustaw, rozporządzeń), korzystając ze specjalistycznych słowników itp. Ja natknąłem się ostatnio na przydatne tu narzędzie: Legalis-Translator. W skrócie: jest to na bieżąco aktualizowana baza polskich aktów prawnych, przetłumaczonych na język obcy.

Ja, jako tłumacz, jestem zadowolony i polecam Koleżankom i Kolegom.

z pozdrowieniami.
A.T.

[Edited at 2013-12-07 22:06 GMT]
Collapse


 
Stanislaw Czech, MCIL CL
Stanislaw Czech, MCIL CL  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 23:16
Member (2006)
English to Polish
+ ...
SITE LOCALIZER
Co za szczęśliwy zbieg okoliczności Dec 7, 2013

Nowy profil, pierwszy post i już jaka śliczna reklama systemu Legalis. Koleżankę/ kolegę tak ucieszyło to "odkrycie", że w połowie postu zapomniał/a że jest kobietą

 
PAS
PAS  Identity Verified
Local time: 00:16
Polish to English
+ ...
Edited Dec 9, 2013

Już nie jest

[Edited at 2013-12-09 10:12 GMT]


 
Swift Translation
Swift Translation
Local time: 00:16
English to Polish
+ ...
mielonka ;) Dec 9, 2013

Toto płatne jest, a Kolega tak słodko zachęca, że... dziękuję, nie skorzystam

wg


 
Andrzej Lejman
Andrzej Lejman  Identity Verified
Poland
Local time: 00:16
Member (2004)
German to Polish
+ ...
Nieskazitelny profil Dec 9, 2013

mówi sam za siebie.

A.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Elektroniczna baza tłumaczenia polskich aktów prawnych






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »