Pages in topic:   [1 2] >
Off topic: Maradona question at press conference.. "Maybe the translation er...."
Thread poster: Nesrin
Nesrin
Nesrin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 15:46
English to Arabic
+ ...
Jun 25, 2010

I just find this so funny - Maradona's reaction to a perfectly unequivocal question, and the journalist's "Maybe the translation, er..." - makes me think that the Spanish translation was in fact, er, a bit equivocal!

http://www.youtube.com/watch?v=jicVtHRUu5A


 
Krzysztof Raczkowiak
Krzysztof Raczkowiak  Identity Verified
Poland
Local time: 16:46
English to Polish
+ ...
Yeah, blame the interpreter :-) Jun 25, 2010

Thanks for sharing this.
Actually, I think it must take some guts to ask Diego such, er... equivocal questions, isn't it?

Regards,
Krzysztof


 
Tomás Cano Binder, BA, CT
Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 16:46
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
ha ha ha ha Jun 25, 2010

I wonder whether we could use this opportunity to make a quick record of alternative ways of calling someone/oneself gay. We have some of that in Spain, after a secular tradition of sexual and social inhibition in which being straight (I mean in a linguistic way) about your sexual life was not a good idea.

In Spain, two of the most frequent expressions are:
- «ser de la acera de enfrente» (being from the other sidewalk of the road)
- «ser de la cáscara amarga» (bein
... See more
I wonder whether we could use this opportunity to make a quick record of alternative ways of calling someone/oneself gay. We have some of that in Spain, after a secular tradition of sexual and social inhibition in which being straight (I mean in a linguistic way) about your sexual life was not a good idea.

In Spain, two of the most frequent expressions are:
- «ser de la acera de enfrente» (being from the other sidewalk of the road)
- «ser de la cáscara amarga» (being of the bitter peel)

Edited to add this: As a matter of fact, the interpreter did a good job, since Maradona immediately understood what the journalist was talking about. Well done!!

[Edited at 2010-06-25 10:06 GMT]
Collapse


 
Krzysztof Kajetanowicz (X)
Krzysztof Kajetanowicz (X)  Identity Verified
Poland
Local time: 16:46
English to Polish
+ ...
really? Jun 25, 2010

Was the journalist really alluding to sex? I don't think he'd dare

Another thing - the way Maradona understood the question made him look a tad insecure in his (sexual) straightness. A true alpha male would have said something along the lines of "yeah, I enjoy touching and kissing those young guys", with a twinkle in eye and no fear whatsoever of someone taking it seriously.

[Edited at 2010-06-25 11:05 GMT]


 
Evonymus (Ewa Kazmierczak)
Evonymus (Ewa Kazmierczak)  Identity Verified
Poland
Local time: 16:46
Member (2010)
English to Polish
+ ...
who cares? Jun 25, 2010

well, indeed it's funny how Maradona reacted and how the question was put by the journalist.
I agree, but on the other hand, it is just his (Maradona's) problem, right? Whoever he prefers to touch, men or women, as long as they are adult and they enjoy it too
cheers, Ewa

[Edited at 2010-06-25 11:19 GMT]


 
Yamila Sosa
Yamila Sosa  Identity Verified
Argentina
Local time: 11:46
Member (2008)
English to Spanish
+ ...
It is cultural Jun 25, 2010

Hi everyone,

I think what called the journalist's attention has to do with a cultural issue. In Argentina, and in general in Latin America, we are very affectionate one another. I think what calls other people' s attention is the way Maradona is with others, in this case with his players, but we, women and men in Argentina and in other Latin America cities, tend to show affection to others in a very natural way and this may be misunderstood by others who are from other parts of the
... See more
Hi everyone,

I think what called the journalist's attention has to do with a cultural issue. In Argentina, and in general in Latin America, we are very affectionate one another. I think what calls other people' s attention is the way Maradona is with others, in this case with his players, but we, women and men in Argentina and in other Latin America cities, tend to show affection to others in a very natural way and this may be misunderstood by others who are from other parts of the world and do not have the same customs as we do. That is why, I think it is cultural.

Regards,
Yamila
Collapse


 
l Gaston l
l Gaston l  Identity Verified
Local time: 11:46
Afrikaans to Ancient Hebrew
+ ...
That is exactly what I was about to say. Jun 25, 2010

Hi everyone,

Yamila Sosa wrote:

Hi everyone,

I think what called the journalist's attention has to do with a cultural issue. In Argentina, and in general in Latin America, we are very affectionate one another. I think what calls other people' s attention is the way Maradona is with others, in this case with his players, but we, women and men in Argentina and in other Latin America cities, tend to show affection to others in a very natural way and this may be misunderstood by others who are from other parts of the world and do not have the same customs as we do. That is why, I think it is cultural.

Regards,
Yamila


You have written exactly what I was about to say when I read this topic, "It is cultural". This is something that people use to talk about when visiting Argentina (in my case). Men kiss each other (in the cheek), and give warm hugs if its a deeper relation (like family or friends).

That is what Maradona does with his team.

"It is cultural", a TV commercial that went live during this World Cup here in Argentina. (It is in Spanish): http://www.youtube.com/watch?v=9CT5mMt1ojg


 
jacana54 (X)
jacana54 (X)  Identity Verified
Uruguay
English to Spanish
+ ...
It's cultural! Jun 25, 2010

Hi,

I'm not a big fan of Maradona's but I admit I had a good laugh with his reply to the journalist.

OK, I thought he was overdoing all those kisses at the end of the game too (because it's cultural, and the Argentinians are more expressive than we are, and when I was a child my father didn't go around kissing other men, etc.) but the journalist's question wasn't particularly brilliant, was it? (and I don't think it was about sex).

So I think his reaction
... See more
Hi,

I'm not a big fan of Maradona's but I admit I had a good laugh with his reply to the journalist.

OK, I thought he was overdoing all those kisses at the end of the game too (because it's cultural, and the Argentinians are more expressive than we are, and when I was a child my father didn't go around kissing other men, etc.) but the journalist's question wasn't particularly brilliant, was it? (and I don't think it was about sex).

So I think his reaction was a way of providing a funny solution. Instead of saying "What a silly question" he turned it into something slightly sexual and made a comment which he knew would make lots of people smile.

Gaston, I loved that video...

Let's enjoy all the matches over the weekend!

Collapse


 
Yamila Sosa
Yamila Sosa  Identity Verified
Argentina
Local time: 11:46
Member (2008)
English to Spanish
+ ...
Synchronicity Jun 25, 2010

Hi Gaston and Lucia!

That TV commercial is awesome. I also love it. And I was also thinking of copying that link...

Off Topic: This World Soccer Cup 2010 is South American

Go Argentina!!!

Yamila


 
J Celeita (X)
J Celeita (X)  Identity Verified
Local time: 07:46
Spanish to English
+ ...
That was too funny! Jun 25, 2010

We are very affectionate people!
In Argentina, when you say hello to someone, even if you've just met them, it's rude not to greet with a kiss (men, women, children, pets (lol j/k)).

Vamos Argentina!!!


 
Kristel Kooijman
Kristel Kooijman  Identity Verified
Netherlands
Local time: 16:46
Spanish to Dutch
+ ...
Cultural misunderstandings Jun 25, 2010

That's exactly what is it, cultural. It's so funny, living in the UK with my Argentinean husband, nobody understands anything of the kissing and so on.

The ad is just superb, thanks for sharing!

Vamos Argentina y vamos la naranja mecánica!!!


 
Yamila Sosa
Yamila Sosa  Identity Verified
Argentina
Local time: 11:46
Member (2008)
English to Spanish
+ ...
Importance of Translating Jun 25, 2010

Hi!

This is an excellent example that proves the importance of translating. Translating does not only mean to convey the same idea in another language, but it also involves considering cultural implications.

In Argentina, soccer is a passion for adults, young, men and women. It is such a cultural issue that it is not only reserved to men. These World Soccer Cup days, we do almost everything to watch the Argentina matches. This is so exciting! I know it may be a bit irra
... See more
Hi!

This is an excellent example that proves the importance of translating. Translating does not only mean to convey the same idea in another language, but it also involves considering cultural implications.

In Argentina, soccer is a passion for adults, young, men and women. It is such a cultural issue that it is not only reserved to men. These World Soccer Cup days, we do almost everything to watch the Argentina matches. This is so exciting! I know it may be a bit irrational, but we love and suffer it.

I think that if Argentina continues winning the world will see a lot of Argentine kissing but don't misunderstand it, we are just being happy.

Best,
Yamila
Collapse


 
Tomás Cano Binder, BA, CT
Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 16:46
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
No kisses in Spain Jun 25, 2010

Lucia Colombino wrote:
OK, I thought he was overdoing all those kisses at the end of the game too (because it's cultural, and the Argentinians are more expressive than we are, and when I was a child my father didn't go around kissing other men, etc.) but the journalist's question wasn't particularly brilliant, was it? (and I don't think it was about sex).

Over here in Spain we hug and kiss only our father (but not every time we meet), our uncles, and maybe our cousins when we meet them after a long time (I mean years). Well, maybe good friends hug and kiss when we are really drunk, but we feel bad about it (the kisses, not the alcohol) the morning after.


 
Nesrin
Nesrin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 15:46
English to Arabic
+ ...
TOPIC STARTER
Showing emotions Jun 26, 2010

Tomás Cano Binder, CT wrote:

No kisses in Spain


Looking at the Spanish coach's reactions to Spain scoring goals, I'm inclined to think "No smiles in Spain" either!! I know of course that's not true at all, the Spaniards are lovely people. But I'm sure the players prefer Maradona's shower of emotions to that guy's complete lack of emotions!

I wish Maradona had sensed the envy coming through in that journalist's question, perhaps he wouldn't have been so defensive in his answer...


 
Evonymus (Ewa Kazmierczak)
Evonymus (Ewa Kazmierczak)  Identity Verified
Poland
Local time: 16:46
Member (2010)
English to Polish
+ ...
:( Jul 3, 2010

Yamila Sosa wrote:
I think that if Argentina continues winning the world will see a lot of Argentine kissing but don't misunderstand it, we are just being happy.

Best,
Yamila


I'm really sorry Argentina lost today with Germany I mean it. I kept my fingers for you.
My favourites this W.Cup were SA Bafana Bafana, Ghana and Argentina. All of them lost
Ewa


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Maradona question at press conference.. "Maybe the translation er...."






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »