Páginas no tópico: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147] > | "Жемчужины" перевода - 1 Tópico cartaz: Sergei Tumanov
| Natalie Polônia Local time: 13:32 Membro (2002) inglês para russo + ... Moderador deste fórum SITE LOCALIZER
Вообще сайт работает в Unicode UTF-8, но в данном случае лучше всего просто нажмите кнопку Edit, вместо заголовка вставьте прочерк, а сам заголовок перенесите в "тело" сообщения. | | | Natalie Polônia Local time: 13:32 Membro (2002) inglês para russo + ... Moderador deste fórum SITE LOCALIZER Из жизни хирургических игл | Sep 25, 2009 |
laser-drilled swage needle штамп, сделанный лазером Channel swages are created by flattening the needle end and wrapping it around a suture Штамп в форме бороздки образован выравниванием конца иглы и обматыванием его вокруг шовного материала spatulated needle лопатовидная игла Needles either have round tapered points... See more laser-drilled swage needle штамп, сделанный лазером Channel swages are created by flattening the needle end and wrapping it around a suture Штамп в форме бороздки образован выравниванием конца иглы и обматыванием его вокруг шовного материала spatulated needle лопатовидная игла Needles either have round tapered points like a sharpened pencil У игл бывают ланцетовидное острие как у заостренного карандаша Alloy Аллой Side flattening Боковое выравнивание ribs of the needle рубцы иглы
[Edited at 2009-09-25 14:03 GMT] ▲ Collapse | | | Natalie Polônia Local time: 13:32 Membro (2002) inglês para russo + ... Moderador deste fórum SITE LOCALIZER
значительная дуга, оставляемая иглой в 3/8 окружности, делает её не подходящей для использования в глубоких полостях, например, в тазу или в других маленьких и труднодоступных местах J shape J форма these needles are used in easily penetrated tissue such as the peritoneum, abdominal viscera испо... See more значительная дуга, оставляемая иглой в 3/8 окружности, делает её не подходящей для использования в глубоких полостях, например, в тазу или в других маленьких и труднодоступных местах J shape J форма these needles are used in easily penetrated tissue such as the peritoneum, abdominal viscera используются в большинстве случаев при работе с мягкой, легко прокалывающейся тканью, такой как брюшная полость, кишечник sclerotic tissue склеральные ткани highly vascular tissue васкулярные крупные ткани
[Edited at 2009-09-25 19:16 GMT] ▲ Collapse | | |
|
|
andress Ucrânia Local time: 14:32 inglês para russo + ... Интересно живут иглы!!! | Sep 27, 2009 |
Natalie wrote: laser-drilled swage needle штамп, сделанный лазером Явно переводилось swage, а needle отбросили за ненадобностью - а между тем, и в Мультитране swage needle есть как "мед. хирургическая игла с ниткой для непрерывного шва" Channel swages are created by flattening the needle end and wrapping it around a suture Штамп в форме бороздки образован выравниванием конца иглы и обматыванием его вокруг шовного материала Ого! Крутая технология! spatulated needle лопатовидная игла Мда, а ведь даже из гугловой картинки можно бы понять, что это за зверь... Alloy Аллой Это такой типа вчьонный из медиков по фамилии Аллой, он иглы изобретал?! ribs of the needle рубцы иглы Ну от такой то жизни немудрено покрыться рубцами... Интересно, а почем вот такое делают? Сколько за слово берут? | | | свеженькое из нефтянки | Sep 30, 2009 |
Один из потоков продукции... Обезгаженная вода по-моему, тут "не добавить и не отнять". | | | Обычный технический термин | Sep 30, 2009 |
Vladimir Dubisskiy wrote: Один из потоков продукции... Обезгаженная вода по-моему, тут "не добавить и не отнять". См., например, http://www.mexanik.ru/825/ogl.htm | | | Бывает и похлеще | Sep 30, 2009 |
[quote]Oleg Delendyk wrote: Обычный технический термин Vladimir Dubisskiy wrote: Обезгаженная вода А также вполне даже может быть расход (давление, кавитация, циркуляция и т.п.) обезгаженной воды в сопле | |
|
|
А я все же, если бы переводил эдакое, использовал бы синоним. Выходит, и "загаженная вода" как технический термин тоже есть. Забавно, но неудивительно: есть филологи и есть инженеры. | | |
Vladimir Dubisskiy wrote: Выходит, и "загаженная вода" как технический термин тоже есть. Прямо так на бутылках с минералкой и всякими лимонадами и писать: Загаженная Сильно загаженная Обезгаженная А то, видите ли, газированную и не-/дегазированную им подавай! Не то время! Предложенные термины гораздо точнее отражают не только насыщеннсть воды газом, но и само качество воды и ее состав. В соответствии с нынешними тенденциями в экологии.
[Редактировалось 2009-10-01 07:37 GMT] | | | Какой именно? | Oct 1, 2009 |
Vladimir Dubisskiy wrote: А я все же, если бы переводил эдакое, использовал бы синоним. Выходит, и "загаженная вода" как технический термин тоже есть. Забавно, но неудивительно: есть филологи и есть инженеры. Термина "загаженная вода" не существует. Филологам следует не замыкаться в башне из слоновой кости, а учитывать технические термины, существующие десятилетиями. | | | Термин "дегазированная" | Oct 1, 2009 |
Sergei Leshchinsky wrote: Vladimir Dubisskiy wrote: Выходит, и "загаженная вода" как технический термин тоже есть. Прямо так на бутылках с минералкой и всякими лимонадами и писать: Загаженная Сильно загаженная Обезгаженная А то, видите ли, газированную и не-/дегазированную им подавай! Не то время! Предложенные термины гораздо точнее отражают не только насыщеннсть воды газом, но и само качество воды и ее состав. В соответствии с нынешними тенденциями в экологии. [Редактировалось 2009-10-01 07:37 GMT] применяется применительно к питьевой воде. Применительно к технической воде и др. веществам применяют термины "обезгаживание", "обезгаженный(ая)". | |
|
|
yanadeni (X) Canadá Local time: 07:32 francês para russo + ... Галастико опасносте! | Oct 7, 2009 |
Антивирус сообщает: Получен доступ к файл заражено Угроза обнаружено! Имя файла: Имя угроза: Троянский конь Дополнительные сведения о данной угроза | | | Sergei Tumanov Local time: 14:32 inglês para russo + ... CRIADOR(A) DO TÓPICO
Дорогие коллеги! Когда-то, несколько лет назад, начиная эту ветку, я и не думал, что из нее получится такой длинный пердимонокль в сто страниц. Спасибо вам за то, что вы своими сообщениями подтвердили ее, ну пусть не "нужность", но "актуальность". Спасибо!
[Edited at 2009-10-07 21:31 GMT] | | | boostrer Estados Unidos Local time: 07:32 Membro (2007) inglês para russo + ... С ЮБИЛЕЕМ ВАС! | Oct 7, 2009 |
Сергей, а ведь вы юбиляр. Со стостраничием вас! Обезгаженные гиперзвуковые нагреватели и намотанные на нитки иглы поднимают дух в самые беззаказные времена. А когда заказы есть, можно отвлечься от работы на 5 минут и стучать дальше. Вот по такой примерно схеме:... See more | | | Páginas no tópico: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » "Жемчужины" перевода - 1 No recent translation news about Federação Russa. |
Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |