Pages in topic: [1 2] > | Первый заказ через Proz Thread poster: Kameliya
| Kameliya Russian Federation Local time: 15:55 English to Russian + ...
Добрый день всем Вот я и получила первый заказ через Proz. Предложение поступило из США, работа состоит в переводе во время conference calls по иммиграционным вопросам. Оплата почасовая, по минимальному тарифу из мною запрошенных. Я согласилась, так как это, во-первых, опыт, а в... See more Добрый день всем Вот я и получила первый заказ через Proz. Предложение поступило из США, работа состоит в переводе во время conference calls по иммиграционным вопросам. Оплата почасовая, по минимальному тарифу из мною запрошенных. Я согласилась, так как это, во-первых, опыт, а во-вторых, проходить все будет в вечернее время после full-time job. Вопрос же мой состоит в следующем: соглашаться ли на оплату через moneybookers или настаивать на банковском переводе. Если соглашаться, то куда лучше переводить деньги: на visa или банковский счет. Прошу прощения, если повторяю уже заданные ранее вопросы...почитала ветку про moneybookers, но ответа так и не нашла. Поняла только то, что у многих возникают проблемы со снятием денежных средств, в связи с чем запрашивают кучу документов вплоть до св-ва о регистрации ИП (коим я не являюсь)... Посоветуйте, пожалуйста, как организовать работу с первым заокеанским клиентом наиболее оптимальным образом. Буду премного благодарна.
[Редактировалось 2009-06-03 05:32 GMT] ▲ Collapse | | | Только наличные | Jun 3, 2009 |
* | | | Kameliya Russian Federation Local time: 15:55 English to Russian + ... TOPIC STARTER мечтать не вредно:) | Jun 3, 2009 |
Ну что, придется летать раз в месяц в штаты за наличными.... | | | o.bianko Bulgaria Local time: 13:55 Russian to Bulgarian + ...
Попробуйте предложить им систему переводов WesterUnion или MoneyGram | |
|
|
а вообще немного необычно... | Jun 3, 2009 |
поскольку американцы не любят moneybookers, предпочитают PayPal, чек или банковский перевод. Можете им, конечно еще предложить переводить Вам деньги через Western Union (только заранее договоритесь, что комиссию они платить будут из своего, а не Вашего, кармана). | | |
Я получал из Штатов чек (был разовый заказ от частного лица). Долго, конечно, но комиссионные минимальные. Получение на Visa и счет в банке - вещи практически одинаковые. Нужно с банком проконсультироваться, если есть какие-то вопросы. Western Union - очень большая комиссия, пользовался только в крайнем случае (срочно нужны деньги). | | | Kameliya Russian Federation Local time: 15:55 English to Russian + ... TOPIC STARTER
Tatiana Lammers wrote: поскольку американцы не любят moneybookers, предпочитают PayPal, чек или банковский перевод. Признаюсь, и мне странно:) Звонить из США переводчику в РФ, когда можно найти русскоговорящего переводчика в США и сэкономить на связи..Хотя может быть никто не предложенные 30 USD за час кроме меня не соглашается:) Но все-таки надеюсь, что сотрудничество мое с этим юристом пойдет нормально. Всем спасибо за ответы. Вы меня убедили, что лучше настаивать на банковском переводе (MoneyGram тоже хорошая альтернатива, притом и недорогая) | | | Radian Yazynin Local time: 13:55 Member (2004) English to Russian + ... Будьте бдительны тоже | Jun 3, 2009 |
Вам нужно определиться с порядком (условиями) получения денег, т.е. будет ли это (частичная) предоплата или (частично или все) по факту выполненных работ. Я к тому, чтобы не было печального послесловия. Заказ у Вас первый - это волнует, а заказчика Вы хорошо знаете? Короче, учитывайте практику задержки платежей/неплатежей (в том числе в связи с возможными претензиями заказчика).
[Edited at 2009-06-03 07:32 GMT]
[Edited at 2009-06-03 07:33 GMT] | |
|
|
Kameliya Russian Federation Local time: 15:55 English to Russian + ... TOPIC STARTER абсолютно согласна с Вами | Jun 3, 2009 |
Radian Yazynin wrote: Вам нужно определиться с порядком (условиями) получения денег, т.е. будет ли это (частичная) предоплата или (частично или все) по факту выполненных работ. С этим я определилась, мне удобнее оплата по факту и не разово, а за несколько таких conference calls (раз в месяц или реже, я пока не знаю ,как часто будут нужны мои услуги). Заказчика я не знаю лично естественно, вышла она на меня сама. Знаю, как ее зовут и чем занимается (google rules!), ибо есть у нее сайт в сети и соответствующий эл.адрес. Так что человек реальный. Как будет с оплатой, посмотрим. Естественно, риск есть. Но меньший, чем с письменными переводами имхо..Да и работа не такая муторная) Но все равно спасибо за предупреждение, буду бдительна | | | Radian Yazynin Local time: 13:55 Member (2004) English to Russian + ... | |
Kseniya Reingardt wrote: ...соглашаться ли на оплату через moneybookers или настаивать на банковском переводе. ...
Почему бы и не moneybookers? Ничего сложного нет. Если есть почтовый адрес (для получения письма с паролем, чтобы подтвердить реальность этого адреса) и банковский счет в соответствующей валюте (сделаете небольшой платеж для подтверждения ваших реквизитов). Плюсы moneybookers: простота использования, относительная уверенность, небольшой процент за транзакцию, перевод с букерсов на счет в течение суток. Минусы: визу привязать не удалось (Это я такой. Другие говорят, что всё ОК). | |
|
|
Anton Nesteruk Russian Federation Local time: 12:55 English to Russian + ...
у меня с последней американской конторой была такая схема: как только сумма достигает тысячи ихних - они делали банковский перевод за свой счет. еще условие было, что если мне нужна меньшая сумма - я оплачиваю 30 долларов за перевод | | | Kameliya Russian Federation Local time: 15:55 English to Russian + ... TOPIC STARTER
Anton Nesteruk wrote: у меня с последней американской конторой была такая схема: как только сумма достигает тысячи ихних - они делали банковский перевод за свой счет. еще условие было, что если мне нужна меньшая сумма - я оплачиваю 30 долларов за перевод Вот и мне нравится такая схема:) Заказчик в моем случае уже согласился на MoneyGram, но тоже не за разовый заказ, а за несколько разом. | | | почему почасовая | Jun 7, 2009 |
...а не, например, поминутная? Т.е. при почасовой оплате вам будут платить за час, но какой - проведенный с трубкой, или вообще потраченный? И как (и кем) будет учитываться это вот оплачиваемое время? И кто будет оплачивать ваше телефонное время? Я,конечно, н�... See more ...а не, например, поминутная? Т.е. при почасовой оплате вам будут платить за час, но какой - проведенный с трубкой, или вообще потраченный? И как (и кем) будет учитываться это вот оплачиваемое время? И кто будет оплачивать ваше телефонное время? Я,конечно, ни в коем случае не требую тут ответов на эти вопросы - просто хочу подчеркнуть, что такие вещи хорошо оговорить заранее и письменно (по эл. почте, например), чтобы потом не возникало никаких вопросов и претензий у обоих сторон. Удачи, В. Kseniya Reingardt wrote: Добрый день всем Вот я и получила первый заказ через Proz. Предложение поступило из США, работа состоит в переводе во время conference calls по иммиграционным вопросам. ▲ Collapse | | | Pages in topic: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Первый заказ через Proz No recent translation news about Russian Federation. |
Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |