Glossary entry

French term or phrase:

à l’exception des informations qui sont acheminées dans le cadre d’un service de radiodiffusion au public

German translation:

ausgenommen die Informationen, welche durch Rundfunk der Öffentlichkeit ... mitgeteilt werden

Added to glossary by Johannes Gleim
Jul 22, 2005 15:31
18 yrs ago
French term

au public +Kontext

French to German Tech/Engineering Telecom(munications)
Communication:

toute information échangée ou acheminée entre un nombre fini de parties au moyen d’un service de communications électroniques accessible au public à l’exception des informations qui sont **acheminées dans le cadre d’un service de radiodiffusion au public** par l’intermédiaire d’un réseau de communications électroniques sauf si et dans la mesure où un lien peut être établi entre l’information et l’abonné ou l’utilisateur identifiable qui la reçoit;

Mir ist nicht ganz klar, ob sich "au public" auf "acheminées" bezieht, oder auf "radiodiffusion"...

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

ausgenommen die Informationen, welche durch Rundfunk der Öffentlichkeit ... mitgeteilt werden.

radiodiffusion = Rundfunk, Rundfunksendung, Rundfunkübertragung, Rundfunkwesen (Ernst, WB der industriellen Technik)
radiodiffusion = Rundfunk (Oberbegriff zu Funkdiensten für Ton- Fernseh- und Bildfundsendugen) lt. Kucera, Dictionnaire compact des sciences et de la technique)
service de radiodiffusion = Rundfunk (als Einrichtung), Hörfunk (Ernst)
public bezieht sich auf acheminer "La réforme de 1860 acheminait au régime parlementaire" (Le Petit Robert) und acheminer bedeutet hier befördern, weiterleiten.
service de radiodiffusion = Rundfunkdienst (Kucera)

Wörtlich: ".., ausgenommen die Informationen, welche im Rahmen eines Rundfunks durch Vermittlung (Zwischenschaltung) eines elektronischen Übertragungsnetzes an die Öffentlichkeit weitergeleitet werden, es sei denn (vorbehaltlich) und soweit (insofern), daß .."

Der fragliche Satzteil kann wie unter Target angegeben, vereinfacht und stilistisch verbessert werden.
Peer comment(s):

agree Artur Heinrich
10 hrs
Danke für die Zustimmung und für die Anmerkung
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
-1
8 mins

s. u.

... von öffentlichen Rundfunktsendern/-anstalten ... übertragenen Information
die von öffentlichen Rundfunksendern/-anstalten ... übertragen werden ...
"acheminées" bezieht sich auf "public" - denke ich ...

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 35 mins (2005-07-23 08:06:59 GMT)
--------------------------------------------------

Johannes hat Recht.
Also:
\"... per Rundfunk an die Öffentlichkeit übertragen werden ...\"
Peer comment(s):

disagree Johannes Gleim : keine "öffentliche" Rundfunksender, sondern .. an die Öffentlichkeit. Public ist Satzergänzung.
5 hrs
Stimmt. Danke.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search