Glossary entry

English term or phrase:

at 1-minute decrements

Japanese translation:

一分の減少率で

Added to glossary by sasuke
Apr 24, 2006 01:08
18 yrs ago
English term

at 1-minute decrements

English to Japanese Medical Medical (general)
If treatment was significantly different from placebo, then treatment and placebo were compared at 1-minute decrements until the treatment was no longer statistically significant compared to placebo.

Discussion

Yuko TB Apr 24, 2006:
前後の部分では何を比較しているのでしょうか? それがヒントになると思いますが。
血中濃度とか、血圧とか。

Proposed translations

6 mins
Selected

一分の減少率で

また、投与2時間後に、モンテルカスト群では、プラセボ群と比較して回復までの時間、60分間 のFEV1減少率-時間曲線下面積および対症救急薬を必要とした患者の割合に改善がみられた。 モンテルカストの有用性は投与後24時間以上持続した。
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you"
3 days 5 hrs

一分単位で現象する

I've been speaking English for over half a century, but the expression was new to me. All I knew was the opposite direction: increase in X increments—not that I like the duplication.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search