Glossary entry

English term or phrase:

contributory mortgage

Japanese translation:

拠出型住宅ローン

Added to glossary by william taylor
Jan 19, 2009 04:56
15 yrs ago
English term

contributory mortgage

English to Japanese Bus/Financial Finance (general) investment structure
英語では色々な説明があるようですが、例えば以下のようなものもあります。
A contributory mortgage is an investment structure that amalgamates a number of relatively small investment contributions from 2 or more contributors to a larger sum which is then advanced to a borrower.
Change log

Jan 24, 2009 07:41: william taylor Created KOG entry

Discussion

Yasutomo Kanazawa Jan 24, 2009:
丁寧なご説明ありがとうございました。大変興味深く読ませていただきました。そういうことだったんですね。こちらとしても、調査不足な部分があったかもしれません。こういう形の住宅ローンもあるんですね。知りませんでした。日本だと大体は銀行なり金融機関からお金を借りて土地家屋を買ったりして、借りた先に返すのが普通ですよね。私の方も大変参考になりました。ありがとうございました。
Y. K. (asker) Jan 24, 2009:
これは何人かの人たちが集まって出資し、一人の住宅ローンのBorrowerにお金を貸すことによって、Borrowerが月々支払う利子を、貸した人たちがもらって(稼いで)いくという投資型の住宅ローンです。住宅ローンを扱う金融会社がこれをマネージメントしています。
上の説明にこれをきちんと書けばよかったのですが、この質問を出したときには私自身もそれがちっともわかっていませんでした。今これを書いている最中になんとなく書類を見ていたら、そういうものなんだというのがやっとわかった次第です。失礼いたしました。
拠出型住宅ローンという言葉が「ぴったり当てはまる」というよりも、提案されたお答えの中で「Most helpful answer」として選ばせていただいたわけです。
でもほとんど理解していなかった当事者の私としては、Yasutomoさんのお答えもcinefilさんのお答えも大変参考になったことは確かなんです。ありがとうございました。

Yasutomo Kanazawa Jan 24, 2009:
いいえ、どういたしまして。ただ、ケチを付けるわけではないのですが、どうも自分にはしっくりきません。dunkさんが提出された説明文では、住宅を抵当に入れてということが一切書かれていません。また、私とcinefilさんが貼ったリンク先にも一切そのようなことが書かれていません。mortgageとは通常抵当という意味で、そこから住宅や土地を抵当に入れるということが連想できますが、解説に書かれているように2人以上の人たちがそれぞれの土地や家屋を抵当に入れてお金を貸すというのも何か変な感じがします。全文を見ていないので、何とも言えませんが、dunkさんが訳している文章の中で拠出型住宅ローンという言葉がぴったり当てはまるのであれば、それはそれで良いと思います。

Proposed translations

+1
8 mins
Selected

拠出型住宅ローン

wild guess:
拠出型住宅ローン
Peer comment(s):

agree Yumico Tanaka (X) : I think your confidence on this one should go up a bit, so...
10 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for the helpful answer."
19 mins

確定拠出型年金

Note from asker:
大変参考になるお答えとリンク、ありがとうございました。
Something went wrong...
12 mins

拠出抵当、寄与抵当

上記の説明を読む限りでは、2人以上の出資者からの投資を合体させ、金額を増やしてから人に貸す、ということですよね。例えば、5人出資者がいて、それぞれ2万ドルずつ出した場合、10万ドルを貸すことができるという意味になります。

http://72.14.235.132/search?q=cache:lbW8oOgCcVoJ:www.compani...

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2009-01-19 05:25:36 GMT)
--------------------------------------------------

もしくは、分担抵当
Note from asker:
大変参考になるお答えとリンク、ありがとうございました。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search