Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
cash-wrap desk
Japanese translation:
レジカウンター
English term
cash-wrap desk
3 +3 | レジカウンター | Katsunori Higuchi |
1 | 以下参照 | KathyT |
Aug 1, 2005 22:28: mstkwasa changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (3): KathyT, Katsunori Higuchi, mstkwasa
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
レジカウンター
In this meaning ”レジカウンター”is suitable, I think.
以下参照
I'm not sure of the Japanese term, but take a look at
http://images.google.com/images?svnum=10&hl=en&lr=lang_ja&as...
Cash-wrap desks/counters are a type of fixture for shops to display/store goods, etc. I hope this helps you.
Good luck! :-)
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2005-08-01 14:07:13 GMT)
--------------------------------------------------
I guess it¥'s something like 店内の展示棚 or ディスプレイカウンター?
See also http://www.mitsubishielectric.co.jp/visual/scene3/scene33_b....
neutral |
Kazumichi Sato (X)
: I think cashier is a person who works at(in?) cash-wrap desk.....!!! Oh, no! I can't agree with your note added at 35 mins because the fixture of photo on the link URL to Mitsubishi Co. doesn't have functions of cash and wrap....
7 mins
|
Thanks, shell-san ;-) // Yes, Higuchi-san's suggestion is much better.
|
Something went wrong...