Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
someday tasks
German translation:
nicht dringende/dringliche Aufgaben // Aufgaben ohne Termin(setzung)/(Erledigungs)frist
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2016-02-07 14:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Feb 4, 2016 14:20
8 yrs ago
English term
someday tasks
English to German
Bus/Financial
Computers: Software
Organizer-App
Hallo,
ich bräuchte Hilfe beim Begriff "someday tasks" - übersetze gerade ein paar Zeilen für eine App. Ich weiß, was someday tasks bedeutet, es sind Aufgaben die vielleicht irgendwann mal fällig und aktuell werden. Allerdings fehlt mir hier eine knackige Entsprechung auf deutsch. Für Input innerhalb der nächsten Stunde wäre ich äußerst dankbar, da ich nur wenig Zeit habe den Auftrag abzuschließen.
Tausend Dank vorab und Grüße,
IF
ich bräuchte Hilfe beim Begriff "someday tasks" - übersetze gerade ein paar Zeilen für eine App. Ich weiß, was someday tasks bedeutet, es sind Aufgaben die vielleicht irgendwann mal fällig und aktuell werden. Allerdings fehlt mir hier eine knackige Entsprechung auf deutsch. Für Input innerhalb der nächsten Stunde wäre ich äußerst dankbar, da ich nur wenig Zeit habe den Auftrag abzuschließen.
Tausend Dank vorab und Grüße,
IF
Proposed translations
(German)
Change log
Feb 4, 2016 14:24: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial"
Proposed translations
+3
8 mins
Selected
nicht dringende/dringliche Aufgaben // Aufgaben ohne Termin(setzung)/(Erledigungs)frist
... wären hier Übersetzungsmöglichkeiten.
Oder auch (bewusst in Anführungsstrichen): "Irgendwann"-Aufgaben - wie auch schon im Kontext der Frage erwähnt :-)
Oder auch (bewusst in Anführungsstrichen): "Irgendwann"-Aufgaben - wie auch schon im Kontext der Frage erwähnt :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ich habe hier "Aufgaben ohne Frist" genommen, danke für die Hilfe"
+1
9 mins
Eines Tages fällige Aufgaben / Irgendwann/Zukünftig
Ich hatte in einer solchen App mal schlicht die Kategorie "Irgendwann", ansonsten fällt mir spontan "Eines Tages fällige Aufgaben" ein. "Zukünftig / in Zukunft" ginge auch, aber das könnte missverständlich sein, da es strenggenommen ja auch Aufgaben von morgen oder nächster Woche umfasst.
13 mins
Aufgaben für später
Beispiel:
"Ordne die Informationen ein! Erledige Dinge jetzt, delegiere sie oder leg sie als Aufgaben für später ab." http://www.comparex-group.com/web/de/de/blog/topics/software...
"Ordne die Informationen ein! Erledige Dinge jetzt, delegiere sie oder leg sie als Aufgaben für später ab." http://www.comparex-group.com/web/de/de/blog/topics/software...
49 mins
eines Tages zu erledigende Aufgabe/ (später zu erledigende)Aufgaben mit geringerer Relevanz
1. Satz ist natürlich die 1:1 Übersetzung
zutreffender fände ich allerdings, wenn man in dem Kontext übersetzt, dass "someday tasks" ja gleichzeitig bedeuten, dass sie keine Dringlichkeit haben und somit eine geringere Relevanz
zutreffender fände ich allerdings, wenn man in dem Kontext übersetzt, dass "someday tasks" ja gleichzeitig bedeuten, dass sie keine Dringlichkeit haben und somit eine geringere Relevanz
Something went wrong...