Glossary entry

English term or phrase:

someday tasks

German translation:

nicht dringende/dringliche Aufgaben // Aufgaben ohne Termin(setzung)/(Erledigungs)frist

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2016-02-07 14:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Feb 4, 2016 14:20
8 yrs ago
English term

someday tasks

English to German Bus/Financial Computers: Software Organizer-App
Hallo,

ich bräuchte Hilfe beim Begriff "someday tasks" - übersetze gerade ein paar Zeilen für eine App. Ich weiß, was someday tasks bedeutet, es sind Aufgaben die vielleicht irgendwann mal fällig und aktuell werden. Allerdings fehlt mir hier eine knackige Entsprechung auf deutsch. Für Input innerhalb der nächsten Stunde wäre ich äußerst dankbar, da ich nur wenig Zeit habe den Auftrag abzuschließen.

Tausend Dank vorab und Grüße,
IF
Change log

Feb 4, 2016 14:24: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial"

Proposed translations

+3
8 mins
Selected

nicht dringende/dringliche Aufgaben // Aufgaben ohne Termin(setzung)/(Erledigungs)frist

... wären hier Übersetzungsmöglichkeiten.

Oder auch (bewusst in Anführungsstrichen): "Irgendwann"-Aufgaben - wie auch schon im Kontext der Frage erwähnt :-)
Peer comment(s):

agree Hedda Lubbers : nicht dringliche Aufgaben
4 mins
agree ibz : oder gelegentlich anfallende Aufgaben
1 hr
agree Veronika Neuhold
2 days 8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ich habe hier "Aufgaben ohne Frist" genommen, danke für die Hilfe"
+1
9 mins

Eines Tages fällige Aufgaben / Irgendwann/Zukünftig

Ich hatte in einer solchen App mal schlicht die Kategorie "Irgendwann", ansonsten fällt mir spontan "Eines Tages fällige Aufgaben" ein. "Zukünftig / in Zukunft" ginge auch, aber das könnte missverständlich sein, da es strenggenommen ja auch Aufgaben von morgen oder nächster Woche umfasst.
Peer comment(s):

agree Regina Eichstaedter : zukünftige/ spätere Aufgaben/ Termine
34 mins
Something went wrong...
13 mins

Aufgaben für später

Beispiel:
"Ordne die Informationen ein! Erledige Dinge jetzt, delegiere sie oder leg sie als Aufgaben für später ab." http://www.comparex-group.com/web/de/de/blog/topics/software...
Something went wrong...
49 mins

eines Tages zu erledigende Aufgabe/ (später zu erledigende)Aufgaben mit geringerer Relevanz

1. Satz ist natürlich die 1:1 Übersetzung

zutreffender fände ich allerdings, wenn man in dem Kontext übersetzt, dass "someday tasks" ja gleichzeitig bedeuten, dass sie keine Dringlichkeit haben und somit eine geringere Relevanz
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search