ProZ.com translation contests »
30th translation contest: "Translators translating translators" » Spanish to English

The deadline for voting on entries in this language pair has passed. The winner(s) in this pair will soon be announced, if enough votes have been received.

Source text in Spanish

Querida novela: me desperté a la madrugada con el canto de los gallos y con una urgencia, la de seguir durmiendo, pero me dije que era en vano, que así como no se puede ir en busca de la escritura, sino dejar que la escritura lo encuentre a uno, tampoco se puede ir en busca del sueño, y que lo mismo vale para los amantes. Los que nos preocupamos por el sueño escaso tenemos el cansancio arraigado, ese que deriva naturalmente de dormir poco, pero también de la preocupación misma, y así nos consumimos, como uróboros del desvelo. Me despierto pensando en dormir cuando en realidad debería dejar de pensarlo y sentarme a escribirlo, para que el sueño no me pierda el paso y que, una vez llegados él y yo al mundo de los vivos —habiendo yo burlado mi impaciencia orfeica— por fin me alcance. Por eso te escribo, novela.

[...]

Bostezo y me tapo un poco; los brazos no, querida novela, los necesito afuera de la frazada para poder seguir escribiéndote. Otro bostezo. Afuera, los gallos. También empiezan a escucharse los pájaros, señal de que el mal anunciado, la luz, es inminente, señal de que la preocupación por volver a conciliar el sueño se hará más intensa, señal de que ya no dormiré. Escribí poco más de una carilla y ya no sé si es correcto decir “poco más de” o “poco más que”. Quizás la respuesta la tengan los gallos, o los grillos, que también se escuchan, porque todavía no es de día, pero tampoco es completamente de noche, sino esa cosa tan ajena a lo consolidado que es el devenir. Son las 6:00 de uno de los pocos días que le quedan al verano, y pensar todo esto, escribirlo y no dormirme me va a haber llevado en total una hora, y me conmuevo, porque en esa frase verbal se plasma la magia del lenguaje, la intromisión del pasado en el futuro, o la del canto de los grillos en el despuntar del día, y el de los gallos, en la muerte de la noche.

There were 6 entries submitted in this pair during the submission phase.

Entries may now be compared and ranked by peers to determine the winner(s).

Contestants may not include their own entries among those they designate as the top three in this pair.


Entries (6 total) Expand all entries

Filter entries
Language variants:
Entry #34541 — Variant: Not specified
Entry tagging:
  • 1 user entered 1 "like" tag
intrusion of the past into the future
Good term selection
Entry #34606 — Variant: Not specified
Entry tagging:
  • No "like" tags
Entry #34595 — Variant: US
Entry tagging:
  • 2 users entered 4 "like" tags
  • 1 user agreed with "likes" (1 total agree)
+1
For, just as you cannot go seeking things to write, but rather you must let them find you, you cannot go seeking sleep either. The same goes for lovers.
Flows well
good way o​f splittin​g up the l​ong senten​ce
insomnolent ouroboroses
Good term selection
I write you
Good term selection
the crickets’ song in the break of day and the roosters’ song in the death of the night.
Flows well
good job i​n the para​llel phras​es here; t​hough perh​aps consid​er "birth ​of the day​" to match​ "death of​ the night​"
Entry #34535 — Variant: British
Entry tagging:
  • 1 user entered 1 "like" tag
all-consuming obsession
Good term selection
Entry #34544 — Variant: US
Entry tagging:
  • 3 users entered 4 "like" tags
an urge--to continue sleeping--but I told myself that it was in vain, that just as you can't go looking for writing but you can let writing find you, so you can't go looking for sleep
Flows well
I like acc​uracy of t​he word ch​oice and h​ow well th​is phrase ​flows very​ like the ​original.
unwelcome guest
Good term selection
“hardly more” or “barely more”
Good term selection
Good adapt​ion of sou​rce senten​ce (a lite​ral transl​ation woul​dn't make ​sense in E​nglish).
impinging
Good term selection
Entry #34546 — Variant: Not specified
Entry tagging:
  • 2 users entered 2 "like" tags
auguring
Good term selection
will have taken me an hour in total
Flows well
amazing