Arbeitssprachen:
Polnisch > Deutsch
Deutsch > Polnisch

biurotext

Lokale Zeit: 22:54 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Polnisch Native in Polnisch
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Kein Feedback erhalten
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Bauwesen/Hochbau/TiefbauBildungswesen/Pädagogik
LebensmittelAllgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe
Kochen/KulinarischesMaschinen/Maschinenbau
Tourismus und ReisenJournalismus

Preise
Polnisch > Deutsch - Preise: 0.08 - 0.10 EUR pro Wort
Deutsch > Polnisch - Preise: 0.08 - 0.10 EUR pro Wort

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 45, Beantwortete Fragen: 19, Gestellte Fragen: 129
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 2
Glossare przemysł
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 22. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jul 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Lebenslauf
Vita PL

- Obecnie tłumaczka pary językowej polski - niemiecki

- Studia filologii germańskiej na Uniwersytecie Warmińsko-Mazurskim
w Olsztynie

- Współpraca z redakcja miesięcznika "Mitteilungsblatt
für die deutsche Minderheit im Bezirk Ermland und Masuren",
publikacja samodzielnych artykułów oraz
tłumaczenia ustne.

- Udział w projektach o tematyce dziennikarskiej, współpracy
między Polską, Niemcami i krajami bałtyckimi
prowadzonych przez niemiecką Fundację
Roberta Boscha.

- Praktyka w biurze sieci korespondentów n-ost

- Stypendium badawcze z dziedziny literatury
na Freie Universität w Berlinie


Vita DE

- Übersetzerin und Dolmetscherin für die polnische und deutsche Sprache

- Studium der germanischen Philologie an der
Warminsko-Mazurski Universität

- Mitwirkung bei der Redaktion der Monatszeitschrift
"Mitteilungsblatt für die deutsche Minderheit im
Bezirk Ermland und Masuren", Veröffentlichung
von eigenständigen Beiträgen und Dolmetschen
von Gesprächen.

- Mitarbeit an Projekten der Robert Bosch Stiftung auf
den Gebieten Journalismus, Zusammenarbeit
zwischen Polen, Deutschland und dem Baltikum

- Praktikum im Büro des Korrespondenten-Netzes n-ost

- Forschungsstipendium der Freien Universität für
Studium auf dem Gebiet der Literatur
Schlüsselwörter: niemiecki, deutsch, german, polski, polnisch, polish, turystyka, Tourismus, korespondencja handlowa, prywatna. See more.niemiecki, deutsch, german, polski, polnisch, polish, turystyka, Tourismus, korespondencja handlowa, prywatna, list, Brief, Letter, CV, życiorys, umowa, prospekt reklamowy, folder reklamowy, instrukcja, pismo techniczne, techniczna, maszyny, proza, literatura, ekonomia, nauka, technika, Geschäftskorrespondenz, Privatkorrespondenz, Vertrag, Prospekt, Werbeunterlagen, Inhalt der Internetseiten, zawartość stron internetowych, Bedienungsanleitung, technische Schriften, Ökonomie, Wissenschaft, Technik, szybko, schnell, . See less.


Letzte Profilaktualisierung
Nov 19, 2011



More translators and interpreters: Polnisch > Deutsch - Deutsch > Polnisch   More language pairs