Întâmpinare audio

Limbile de lucru:
din italiană în franceză
din franceză în italiană

Bruno ..
GMTraduzioni

Milano/Como, Lombardia, Italia
Ora locală: 04:24 CEST (GMT+2)

Limba maternă: franceză Native in franceză, italiană Native in italiană
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Mesaj utilizator
Vēnio quatĕnus fieri potest (Arrivare fin dove è possibile) - Faire plaisir en se faisant plaisir !
Tip cont Traducător și/sau interpret liber-profesionist
Afilieri This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicii Translation, Interpreting, Website localization, Subtitling, Transcription, Operations management
Competențe
Domenii de specializare:
Jocuri/Jocuri video/Jocuri de noroc/CazinoGuvern/Politică
Brevete de invențiiTopografie
Artă, Arte şi meşteşuguri, PicturăMecanică/Inginerie mecanică
Inginerie: IndustrialăConstrucţii/Inginerie civilă
Textile/Îmbrăcăminte/ModăGeneral/Conversaţie/Salutări/Scrisori

Tarife
din italiană în franceză - Tarife: 0.05 - 0.07 EUR pe cuvânt / 30 - 40 EUR pe oră
din franceză în italiană - Tarife: 0.05 - 0.07 EUR pe cuvânt / 30 - 40 EUR pe oră

All accepted currencies Euro (eur)
Activitate KudoZ (PRO) Puncte PRO: 980, Răspunsuri la întrebări: 952, Întrebări formulate: 73
Înregistrări în Blue Board adăugate de acest utilizator  0 înregistrări
Portofoliu Mostre de traducere prezentate: 3
Glosare Aerospaziale, Arredamento, botanica, Bus/Financial, cucina/arte culinaria, Edilizia, Energia/Produzione di energia, Generale, Informatica, legale

Educaţie în domeniul traducerilor Other - Scuola Lingue Estere Esercito Roma
Experienţă Ani de experienţă în traduceri: 40. Înregistrat în ProZ.com: May 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Atestări profesionale din italiană în franceză (http://www.slee.it/)
din franceză în italiană (http://www.slee.it/)
Afilieri N/A
Software Adobe Acrobat, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Powerpoint
Site web http://traduction1962.jimdo.com
CV/Resume CV available upon request
Biografie
673342_r54734b7817dab.jpg

Salve a tutti,

Sono un madrelingua francese di nazionalità italiana in Italia da circa 22 anni, disponibile, anche immediatamente per eventuali collaborazioni, qualora interessati.
Elenco qui di seguito alcune delle esperienze rilevanti e recenti:
Vertice G7 Napoli (luglio 1994);
Vertice O.N.U. Napoli (Ottobre 1994) al seguito del Ministro dell'interno Canadese Mr.Grey e del Capo della Polizia Canadese e della loro delegazione;
Campionati mondiali militari al seguito della delegazione libanese e marocchina;
Traduzione integrale catalogo della "Saratoga" per conto di Frank Rutar (Centro linguistico europeo di Trezzano/s/Naviglio);
Traduzione simultanea presso la Fiera di Milano per la conferenza stampa del Salone Internazionale del Tessile di qualità (MilanoUnica) e per tutta la durata della manifestazione.
Traduzione manualistica macchinari settore industriale Breda – Ansaldo- Danieli (Presse – motori elettrici..),
Traduzione manualistica Iveco per conto di GruppoPrisma S.r.l. Genova
Traduzione siti internet, etc...
Bruno
tel.+39 3351294244
[email protected]
[email protected]
www.traduction1962.jimdo.com>
Guarda il mio Sito
https://www.linkedin.com/in/gmtraduzioni/

673342_r54734b7817dab.jpg

Bonjour,
Je suis un citoyen italien de langue maternelle française et je vis en Italie depuis presque 22 ans. Disponible dès à présent pour d'éventuelles collaborations.
Ci-après, quelques expériences professionnelles importantes:
Sommet du G7 de Naples en 1994;
Sommet de l'O.N.U. de Naples en 1994 en qualité d'accompagnateur/interprète au coté du Ministre de l'intérieur Mr. Grey et de leur Délégation; Championnats Mondiaux d'athlétisme militaire au coté de la Délégation Marocaine et Libanaise.Traduction pour des entreprises italiennes;
Traduction sites internet, etc...
Bruno
tel.+39 3351294244
[email protected]
[email protected]
Un coup d’œil à mon site
https://www.linkedin.com/in/gmtraduzioni/

673342_r54734b7817dab.jpg

Hello everyone,
I am a French native speaker of Italian nationality in Italy for about 22 years, available, even immediately for possible collaborations, if interested.
List below some of the recent and relevant experience:
G7 Naples Summit (July 1994);
Summit O.N.U. Naples (October 1994) to follow the Canadian Mr.Grey Minister and the Head of Canadian police and their delegation;
Military World Championships accompanying the delegation of Lebanon and Morocco;
Translation of the full catalog of the "Saratoga" on behalf of Frank Rutar (European Language Center Trezzano / s / Naviglio);
Simultaneous translation at the Fiera di Milano for the press conference of the International Exhibition of Textile quality (MilanoUnica) and for the duration of the event.
Translation manuals machinery industry Breda - Ansaldo-Danieli (Presses - Electric motors ..)
Iveco translation manuals on behalf of GruppoPrisma Ltd. Genoa
Translation websites, etc ...
Bruno
tel.+39 3351294244
[email protected]
[email protected]
www.traduction1962.jimdo.com
Look my Site
https://www.linkedin.com/in/gmtraduzioni/

contatori counter
contatore
Acest utilizator a câştigat puncte KudoZ ajutând alţi traducători cu termeni nivel PRO. Faceţi clic pe punctajul total pentru a vizualiza traducerile de termeni propuse.

Total puncte câştigate: 1050
Puncte nivel PRO: 980


Clasament limbi (PRO)
din italiană în franceză585
din franceză în italiană395
Domeniu General (PRO)
Tehnică/Inginerie465
Altele232
Legislaţie/Brevete119
Marketing50
Artă/Literatură45
Puncte în alte 4 domenii >
Domeniu Restrâns (PRO)
Mecanică/Inginerie mecanică123
Juridic (general)85
Automobile/Maşini şi camioane76
Construcţii/Inginerie civilă65
Inginerie (general)61
Altul59
Electronică/Inginerie electronică28
Puncte în alte 51 domenii >

Vizualizaţi toate punctele câştigate >
Cuvinte cheie: Traduzioni manuali macchinari Industriali, cataloghi settori tecnici, Traduction mode d'emploi machines industrielles, catalogue dans le secteur technique, Prezzi ridotti per une servizio veloce et preciso, Prix réduits pour un service rapide et précis, assistenza, assistance, fiere, foire. See more.Traduzioni manuali macchinari Industriali, cataloghi settori tecnici, Traduction mode d'emploi machines industrielles, catalogue dans le secteur technique, Prezzi ridotti per une servizio veloce et preciso, Prix réduits pour un service rapide et précis, assistenza, assistance, fiere, foire, accompagnateur, 24h/24, Madrelingua francese Milano; Français; Italien; Langue maternelle française Milan, Trattative commerciali; Imp/Exp settore veicoli; Négociations Intermédiations Véhicules; Traduzioni tecniche Milano; Interpretariato; Interprétariat Milan; Traducteur à Milan; Traduttore; Foires; Fiere; Traduzioni Tecniche FR>IT & IT>FR; Manuali tecnici; Manuali d’uso; Schede Tecniche; Traduzioni Commerciali FR>IT & IT>FR; Corrispondenza aziendale; Mail; Contratti; Offerte; Listini; Traduzioni Pubblicitarie FR>IT & IT>FR; Opuscoli; Siti Web; Cataloghi; Interpretariato FR>IT & IT>FR;. See less.