This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Copywriting
Expertise
Specializes in:
Education / Pedagogy
Religion
Environment & Ecology
Linguistics
Safety
Forestry / Wood / Timber
Music
Medical (general)
Psychology
Cooking / Culinary
Also works in:
Medical: Health Care
Human Resources
Internet, e-Commerce
Management
Real Estate
Retail
Advertising / Public Relations
Marketing / Market Research
Agriculture
General / Conversation / Greetings / Letters
Government / Politics
Law (general)
More
Less
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 1
Swahili to Kamba: NZIA YA KWIKALAN’A NA ANDU NESA General field: Social Sciences Detailed field: Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Source text - Swahili JINSI YA KUISHI NA WATU VIZIRI.
Dhamira ya kuishi vizuri na watu, ni kujipatia nafasi mwafaka ya kupata usaidizi kutoka kwa watu.
Hakuna mtu anayeweza kupata mafanikio ya maana hapa duniani bila kupata msaaada wa watu wengine.
Kwa hiyo ni vizuri kujua jinsi ya kuishi na watu vizuri ili uweze kupata maarifa kutoka kwa watu unoishi nao.
Hata ingawa ni vigumu kuridhisha kila mtu hapa duniani, utaishi kwa amani iwapo utazingatia kanuni nitakazo kujuza.
Basi mambo yafuatayo ni ya muhimu ikiwa unakata kuishi na watu vcizuri.
1. Heshimu watu wote, huku ukiwachukulia kuwa wa muhimu na wa maana
2. Kuwa mwenye furaha na utabasamu ukutanapo na watu
3. Usimsengenye mtu yeyote ama kumsema vibaya
4. Shukuru watu kwa kila jambo jema kwa kusema “asante” au “shukurani”
5. Kuwa mpole, wala usiwe mkali kwa watu
6. Usilipize kisasi, bali tenda wema kwa kila akutendeaye mabaya
7. Usiwe muongo wala usipotoshe ukwli
8. Usiwe mwepesi wa kukasirika
9. Wasamehe wanaokukosea
10. Heshimu mawazo au maoni ya watu yanayotofautiana na yako.
11. Usitoboe siri zako wala za watu wengine.
12. Usijipendekeze kwa matu au kwa wakubwa
13. Usisahau majina ya watu ambao umekutana nao
14. Usitukane watu au kuzua ugomvi nao
15. Usiwe mtu wa kuzungumza sana, lakini jifundishe kisikiliza kwa makini
16. Kuwa mtu wa kupenda watu wote kwa moyo mkunjufu
17. Jiepushe na mabishano yasiyo na faida
18. Omba msamaha kwa watu kila wakati ukiwakosea
19. Kuwa mnyenyekevu wala usijigambe, bali acha watu wakusifu kwa matendo yako mema
20. Usimdharau mtu yeyote kutokana na hali yake hata kama ni mlemavu au ni maskini
21. Usiseme udhaifu wa mtu yeyote kwa watu wengine
22. Usipende kulaumu watu, bali tumia lugha ya upole kuwarekebisha wanapokosa
23. Jikubali na ujipende jinsi ulivyo kimaumbile
24. Suluhisha migogoro kwa amani, hasa kwa kutumia mazungumzo yenye upole.
25. Usipende kuanzisha ugomvi wala vita
26. Mazungumzo yako wakati wote yawe ya heshima kwa wote wanaokusikiliza
27. Kuwa mcheshi na uwavutie wengine waridhishwe na kukaa na wewe
28. Usimchukie mtu yeyote kwa jambo lolote
Translation - Kamba NZIA YA KWIKALAN’A NA ANDU NESA
Kieleelo kya kwilalany’a nesa na andu ni kwinenga ivuso iseo ya kukwata utethyo kuma kwoo.
Vai mundu utonya kwithiwa na maedeeo ma vata vaa yiulu wa nthi atakwatita uitethyo wa andu angi.
Kwoou nuseo kumanya nzia ya kwikalany’a na andu nesa nikana withie nutonya kukwata umanyi kumana na andu ala wikalanasya nao.
Onaku kwivinya kwendeesya kila mundu vaa yiulu wa nthi, ukekala na muuo ethiwa ukakwata na kithito mwolooto ula nguumanyithya.
Yu indi maundu aa ni ma vata ethiwa nukwenda kwikalany’a na andu nesa.
1. Nenga andu onthe ndaia na uimasisya ta me lato na me vata
2. Ithiwa wi mutanu na uitheka o vanini yila wakomana na andu
3. Ndukasuke mundu ona wiva kana umuneenee nai
4. Tungia andu muvea nundu wa kila undu museo, uyasya “asanda” kana “ni muvea”
5. Ithiwa wi muuu ona ndukakandie andu
6. Ndukaivanisye uthuku na uthuku indi ika nesa kwa kila mundu ukwikaa mothuku
7. Ndukethiwe wi uvungu ona ndukelelukye uw’o
8. Ndukathatae mituki
9. Maekeae ala mauvitisya
10. Nenga masuanio kana mawoni ma andu ndaia meethiwa me kivathukany’o na ala maku
11. Ndukaumbule syimbithi syaku oana sya and angi
12. Ndukeyendeesye anduni kana mbee wa anene
13. Ndukolwe ni masyitwa ma andu ala wakomana namo
14. Ndukaume andu kana kwambiia ithokoo namo
15. Ndukethiwe mundu muneeni muno ind ivundisye kwithukiisya na kithito
16. Ithiwa mundu wa kwenda andu onthe na ngoo nthaliku
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Improve my productivity
Bio
I was born In Machakos county in Kenya and went to primary and secondary schools in the same county. I am fluent in writen and spoken Kamba, Swahili and English languages.I have spoken, written and read Kamba language since I was growing up. I have also spoken, written and read both in Swahili and English for over 40 years.I went to Egerton university from where I graduated with a B.Sc in Natural Resources Management, and later attained a Diploma, Advanced Diploma and a Graduate Diploma in Management of Information Systems (IMIS) from Strathmore University in Nairobi.I have a passion for translating in environment, social studies, education and Marketing.
Keywords: Swahili, ethics, environmental conservation, social sciences