This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to German: Emulsion for infusion_pachaging insert General field: Medical Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - English SUMMARY OF PRODUCT CHARACTERISTICS
1. NAME OF THE MEDICINAL PRODUCT
Emulsion for infusion
2. QUALITATIVE AND QUANTITATIVE COMPOSITION
The ready-for-use emulsion for intravenous infusion contains after mixing the chamber contents:
3. PHARMACEUTICAL FORM
Emulsion for infusion
Infusion bag with three compartments.
Amino acids and glucose solutions: clear, colourless up to faintly staw-coloured solutions.
4. CLINICAL PARTICULARS
4.1 Therapeutic indications
Supply of energy, essential fatty acids, amino acids, electrolytes and fluid during parenteral nutrition for patients with moderate to severe catabolism when oral or enteral nutrition is impossible, insufficient or contraindicated.
4.2.1 Recommended dosage schedule
It is recommended that XX be administered continuously. A stepwise increase of the infusion rate over the first 30 minutes up to the desired infusion rate avoids possible complications.
4.2.2. Method and route of Administration
For central venous infusion only.
4.8. Undesirable Effects
Attention should be paid to the possibility of an overloading syndrome This can occur as a result of individually varying, genetically determined metabolic conditions and can occur at different rates and after differing doses depending on previous disorders.
Overloading syndrome is associated with the following symptoms: enlargement of the liver (hepatomegaly) with and without jaundice (icterus), enlargement of the spleen (splenomegaly), fatty infiltration of the organs, pathological hepatic function parameters, anaemia, reduction of white cell count (leucopenia), reduction of platelet count (thrombocytopenia).
Translation - German ZUSAMMENFASSUNG DER MERKMALE DES ARZNEIMITTELS
1. BEZEICHNUNG DES ARZNEIMITTELS
Emulsion zur Infusion
2. QUALITATIVE UND QUANTITATIVE ZUSAMMENSETZUNG
Die gebrauchsfertige Emulsion für die intravenöse Infusion enthält nach dem Mischen der Kammerinhalte:
3. DARREICHUNGSFORM
Emulsion zur Infusion
Infusionsbeutel mit drei Kammern.
Aminosäure- und Glukoselösungen: klare, farblose bis schwach gelbe Lösungen.
4. KLINISCHE ANGABEN
4.1 Anwendungsgebiete
Deckung des Bedarfs an Energie, essentiellen Fettsäuren, Aminosäuren, Elektrolyten und Flüssigkeit im Rahmen einer parenteralen Ernährung bei Patienten mit mittelschwerer bis schwerer Katabolie, wenn eine orale oder enterale Ernährung unmöglich, unzureichend oder kontraindiziert ist.
4.2.1 Empfohlenes Dosierungsschema
Es wird empfohlen, XX kontinuierlich zu verabreichen. Eine stufenweise Steigerung der Infusionsrate innerhalb der ersten 30 Minuten auf die gewünschte Infusionsgeschwindigkeit beugt eventuellen Komplikationen vor.
4.2.2. Art und Form der Anwendung
Ausschließlich zur zentralvenösen Infusion.
4.8. Unerwünschte Wirkungen
Auf ein eventuelles Übersättigungssyndrom sollte geachtet werden. Dieses kann sich wegen genetisch bedingter, individuell verschiedener Stoffwechselverhältnisse und im Hinblick auf unterschiedliche Vorerkrankungen verschieden schnell und nach unterschiedlichen Dosen einstellen.
Das Übersättigungssyndrom zeigt folgende Symptome: Lebervergrößerung (Hepatomegalie) mit und ohne Gelbsucht (Ikterus), Milzvergrößerung (Splenomegalie), Fettinfiltration der Organe, pathologische Leberfunktionsproben, Blutarmut, Verminderung der weißen Blutkörperchen (Leukopenie), Verminderung der Blutplättchen (Thrombozytopenie).
English to German: pet side heartworm test General field: Medical Detailed field: Livestock / Animal Husbandry
Source text - English Small Animal Health
Heartworm Test
With pet-side heartworm testing, it pays to be sensitive
Using reference laboratory ELISA technology, this Heartworm rapid test provides superior sensitivity for your heartworm screenings, and results you can count on.
Easy to read and accurate—even on your toughest cases
With the rapid in-house Heartworm test, you get:
• Clear, easy-to-interpret results
• Total run-time of eight minutes; less than one-minute hands-on time
• Sample options: whole blood, serum or plasma
Unmistakable blue-dot results in minutes help you send more clients home with accurate answers, and the trust that you’re doing everything in your power to care for their pets. A peer-reviewed, field-based study of rapid assays published in the Journal of the American Veterinary Medical Association found the Heartworm Test had the highest sensitivity for low worm-burden infections.
Translation - German Kleintiermedizin
Herzwurm -Test
Bei der praxisinternen Herzwurm-Diagnostik zahlt sich heikel sein aus
Dank ELISA-Technologie der Referenzlabore bietet dieser Herzwurm-Schnelltest überlegene Sensitivität für Ihre Herzwurm-Screenings und Ergebnisse, auf die Sie sich verlassen können.
Leicht ablesbar und präzise - auch bei Ihren kompliziertesten Fällen
Vorteile des praxisinternen Herzwurm-Tests:
• Eindeutige, leicht verständliche Testergebnisse
• Weniger als acht Minuten Gesamtlaufzeit; weniger als eine Minute Durchführungszeit
• Probenmaterial: Vollblut, Serum oder Plasma
Dank eindeutiger Blaufärbung der Probenpunkte innerhalb von Minuten können Sie mehr Tierbesitzer mit präzisen Antworten und in der Überzeugung, dass Sie alles in Ihrer Macht stehende für ihr Haustier tun, nach Hause schicken. Eine von Experten überprüfte, im Journal of the American Veterinary Medical Association veröffentlichte Feldstudie an Schnelltests ergab für den Herzwurm-Test die höchste Sensitivität bei Infektionen mit geringer Wurmbürde.
English to German: Adverse reactions to metal orthopedic implants after knee arthroplasty General field: Medical Detailed field: Medical: Instruments
Source text - English Adverse reactions to metal orthopedic implants after knee arthroplasty
Abstract
Based on several clinical examples, the range of adverse or hypersensitive reactions to metal implants especially after total knee replacement are presented. In general, we found the patients to generally be women who present with pain, swelling, and local or generalized eczema. Some also present with early aseptic loosening mainly in the first 4 years after implantation. For these patients, a detailed allergy-specific history should be taken and a patch test should be performed; if necessary, blood ion levels should be evaluated to exclude cobaltism. Before revision surgery and exchange of the implant we always perform arthroscopic inspection to obtain biopsies for microbiology and histopathology. Using the Consensus Classification a good evaluation for planning revision with the different implant options is possible.
Keywords
Patch testAllergyJoint prosthesis implantationChromiumCobalt
Translation - German Unerwünschte Reaktionen auf orthopädische Metallimplantate nach Kniegelenksersatz
Zusammenfassung
Anhand mehrerer klinischer Beispiele werden die verschiedenen Nebenwirkungen oder Überempfindlichkeitsreaktionen auf Metallimplantate vorgestellt, die insbesondere nach vollständigem Kniegelenkersatz auftreten. In unserer Erfahrung handelt es sich bei den Patienten im Allgemein um Frauen, die Schmerzen, Schwellungen, und lokale oder generalisierte Ekzeme aufweisen. Vor allem in den ersten 4 Jahren nach der Implantation werden manche auch mit früher aseptischer Lockerung vorstellig. Für diese Patienten sollte eine ausführliche Allergie-spezifische Anamnese erstellt und ein Patch-Test durchgeführt werden; falls erforderlich, sollten die Ionengehalte im Blut untersucht werden, um eine Kobaltvergiftung auszuschließen. Vor der Revisionschirurgie und dem Austausch des Implantats führen wir immer eine arthroskopische Untersuchung durch, um Gewebeproben für die Mikrobiologie und Histopathologie zu gewinnen. Mit der Konsensus-Klassifikation ist eine gute Einschätzung für die Überarbeitung mit den verschiedenen Implantat-Optionen möglich.
Schlüsselwörter
Patch Test, Allergie, Prothese, Implantation Chromium Cobalt
Spanish to German: Clinical study in patients with HFHe General field: Medical Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - Spanish HIPÓTESIS: Principal: En pacientes con HFHe: Después de 46 semanas de tratamiento, el XXXXX coadministrado con terapia intensiva reductora de cLDL será más eficaz en relación al cambio de los valores iniciales de la ecografía que determine el espesor de la íntima-media de la arteria carótida (EIMc) (que se mide como el EIM medio-Medio de la íntima-media por paciente de la arteria carótida común derecha e izquierda, bulbo carotídeo, y arterias carótidas internas) si se compara con el tratamiento con terapia única intensiva reductora de cLDL.
Secundaria: En pacientes con HFHe:
(1) Después de 46 semanas de tratamiento, el XXXXX aumentará los niveles de cHDL y Apo AI, y disminuirá los niveles de no cHDL, cLDL, TG, Apo B, Lp(a) si se compara con un tratamiento de terapia única intensiva reductora de cLDL.
DISEÑO DEL ESTUDIO Y DURACIÓN: Se trata de un estudio mundial, multicéntrico, doble ciego, aleatorizado (1:1), en grupos paralelos y controlado con placebo. El estudio dura aproximadamente 85 semanas y se divide en un periodo de selección/preinclusión (adaptación) de 9 semanas (un periodo de selección de 1 semana y un periodo de preinclusión activa simple ciego de 8 semanas) y en un periodo de 67 semanas de tratamiento doble ciego.
Para participar en el estudio, los pacientes deberán tener HFHe y estar recibiendo terapia intensiva reductora, estable y bien tolerada de cLDL. Además, deberán tener una cantidad de cLDL 100 mg/dL (2,5 mmol/L) y una cantidad de TG 400 mg/dL (4,5 mmol/L). La terapia intensiva reductora estable de cLDL se refiere al tratamiento con estatina en dosis equivalentes o superiores a 40 mg de simvastatina con o sin ezetimiba durante al menos 6 semanas. Los pacientes pueden también ser incluidos en el estudio si toman una dosis de estatina inferior a la equivalente a 40 mg de simvastatina por causas de intolerancia farmacológica u otros problemas.
Translation - German STUDIENZIEL: Primärer Endpunkt: Patienten mit HeFH: Der primäre Wirksamkeitsparameter ist die Überlegenheit der Kombination aus XXXXX und LDL-C reduzierender Hochdosis-Therapie gegenüber LDL-C reduzierender Hochdosis-Monotherapie nach 46 Wochen Behandlungsdauer im Hinblick auf die Ausgangswerte der anhand von Sonographie bestimmten Intima-Media-Dicke (IMD) der Karotis (definiert als die Mittelwerte der mittleren IMD der Intima-Media von rechter und linker gemeinsamer Halsschlagader, Karotissinus und inneren Halsschlagadern pro Patient).
Sekundärer Endpunkt: Patienten mit HeFH:
(1) Nach 46 Behandlungswochen mit XXXXX sollen die Spiegel für HDL-C und Apo A1 steigen während die Spiegel für Nicht-HDL-C, LDL-C, TG, Apo B und Lp(a) sinken sollen im Vergleich zu einer LDL-C reduzierenden Hochdosis-Monotherapie.
STUDIENDESIGN UND STUDIENDAUER: Weltweit durchgeführter, multizentrischer, doppel-blinder, randomisierter (1:1) und placebokontrollierter Parallelgruppen-Vergleich. Die Studiendauer beträgt schätzungsweise 85 Wochen und ist unterteilt in eine Rekrutierungsphase/Vorphase (Eingewöhnung) von insgesamt 9 Wochen (einwöchige Rekrutierungsphase gefolgt von achtwöchiger einfach blinder aktiver Vorphase) sowie eine doppelt blinde Behandlungsphase von 67 Wochen.
Um an der Studie teilnehmen zu können, muss bei den Patienten eine HeFH vorliegen. Die Patienten müssen außerdem unter dauerhafter Behandlung mit einer LDL-C reduzierenden Hochdosis-Therapie stehen und diese gut tolerieren. Weitere Einschlusskriterien: LDL-Cholesterin 100 mg/dL (2,5 mmol/L) Triglyzeride 400 mg/dL (4,5 mmol/L). Dauerhafte LDL-C reduzierende Hochdosis-Therapie ist definiert als Behandlung mit Statin in einer Dosierung von ≥ 40 mg Simvastatin mit oder oder Ezetimib während mindestens 6 Wochen. Patienten, die aus Unverträglichkeitsgründen oder auf Grund anderer Probleme Statin in einer Dosierung von < 40 mg Simvastatin einnehmen, können ebenfalls an der Studie teilnehmen.
English to German: Clinical trial in dairy cows General field: Medical Detailed field: Livestock / Animal Husbandry
Source text - English The study was carried out on a commercial dairy farm. A total of 60 Friesian Holstein cows -30 heifers and 30 multiparous cows, from second to sixth parity- were studied. Only cows with a satisfactory body condition and without lameness or any other clinical signal of illness were included in the study. Only calving without assistance (score 0) and calving with an easy manual pull (score 1) were included in the study.
After calving, cows were allocated in groups in a post-calving cowshed. Animals were randomly allocated into two homogeneous groups regarding parity and treated with either meloxicam (Metacam® 20mg/mL inj.sol) SC, at a dose 0.5mg/Kg BW or excipient as placebo.
The following events were recorded in the CRF: CI (if previous calving data available), position of the calf at birth (head or back position), sex of the calf (male or female), calving difficulty (score 0 or score 1) and the time interval between calving and treatment (in hours).
Translation - German Die Studie wurde auf einem kommerziellen Milchviehbetrieb durchgeführt. Die Studie wurde an insgesamt 60 Kühen der Rasse Holstein-Friesian - 30 Färsen und 30 mehrkalbige Kühe von der zweiten bis zur sechsten Parität - durchgeführt. In die Studie wurden nur lahmheitsfreie Kühe in einem zufriedenstellenden Allgemeinzustand und ohne jegliche anderen klinischen Anzeichen einer Erkrankung aufgenommen. Nur Abkalbungen ohne Geburtshilfe (Score 0) und Abkalbungen unter leichter, manueller Zughilfe (Score 1) wurden in die Studie aufgenommen.
Nach dem Abkalben wurden die Kühe in einem Stall für frisch gekalbte Kühe in Gruppen aufgeteilt. Die Tiere wurden hinsichtlich Parität nach dem Zufallsprinzip in zwei homogene Gruppen aufgeteilt und entweder mit Meloxicam (Metacam® 20 mg/ml Injektionslösung) subkutan in einer Dosierung von 0.5 mg/kg KG oder dem Arzneimittelträger als Placebo behandelt.
Folgende Daten wurden auf dem Prüfbogen (Case Report Form) erfasst: Zwischenkalbezeit (falls Daten früherer Abkalbungen vorhanden), Stellung des Kalbes bei der Geburt (Vorder- oder Hinterendlage), Geschlecht des Kalbes (männlich oder weiblich), Geburtsschwierigkeiten (Score 0 oder Score 1) und der Zeitabstand zwischen Abkalbung und Behandlung (in Stunden).
Spanish to German: Clinical trial in patients with pneumonia General field: Medical Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - Spanish Estudio multicéntrico prospectivo, aleatorizado, doble ciego, controlado con placebo, para evaluar la seguridad y la eficacia de XXXX como terapia adyuvante en pacientes con neumonía ocasionada por organismos gram negativos intubados y con ventilación mecánica.
Se le asignará de manera aleatoria (como arrojar una moneda a cara o ceca) para recibir X mg de XXXX inhalable dos veces al día o un placebo inhalable dos veces al día, durante 10 días (20 dosis).
El estudio será “doble ciego”, lo que significa que ni los pacientes ni los médicos del estudio sabrán qué solución está inhalando.
Aproximadamente el 50% de los pacientes recibirá XXXX inhalable y el otro 50% el placebo inhalable.
Translation - German Prospektive, randomisierte, doppelblinde und placebokontrollierte Multicenterstudie zur Untersuchung der Sicherheit und Wirksamkeit von XXXX als Zusatztherapie bei intubierten und mechanisch beatmeten Patienten mit gramnegativer Pneumonie.
Sie werden nach dem Zufallsprinzip zugeteilt (wie beim Werfen einer Münze auf Kopf oder Zahl) und erhalten entweder X mg XXXX zur Inhalation zweimal täglich oder ein Placebo zur Inhalation zweimal täglich für 10 Tage (20 Dosen).
Es handelt sich um eine "doppelblind" durchgeführte Studie. Das bedeutet, dass weder die Patienten noch die Studienärzte wissen, welche Lösung Sie inhalieren.
Ungefähr 50% der Patienten erhalten XXXX und die anderen 50% das Placebo zur Inhalation.
English to German: skincare General field: Other Detailed field: Cosmetics, Beauty
Source text - English XXX offers a wide range of products to help achieve beauty and wellness at every stage of life, including items for daily cleansing, preventive early ageing care, and advanced repair treatments for mature skin.
We recommend using our original skincare method, XXX yyy, with all products.
• Double Cleansing: Deep cleansing to lift off impurities, followed by gentle micro-exfoliation to polish and refine.
• Double Moisturising: Deep hydration with a lotion, followed by an emulsion or cream to nourish and protect.
• Double Application: Massaging formulations in circular motion to facilitate penetration, followed by pressing to ensure complete absorption and maximise their effect.*
*For moisturising products only.
ZZZ 1
Inspired by the timeless beauty and mystique of the moon, our most sophisticated product line features an awesome array of ingredients and botanicals, as well as DNA repair support technologies to enable all cells to perform at their peak for longer.
AAA (Meter)
Intensive Treatment for Eyes (Optional Treatment)
Concentrated add-on treatment for wrinkles, sagging, dark circles and other eye-zone ageing symptoms.
BBB ( Chord)
Renewing Full Body Treatment
Full body exfoliation, massage and nourishing treatment to polish skin below head and shoulders.
Translation - German XXX bietet eine breite Palette an Produkten, mit denen Schönheit und Wohlbefinden in jeder Lebensphase Wirklichkeit werden können, einschließlich Artikel für die tägliche Reinigung, ein präventives Frühpflegesystem und ausgeklügelte reparierende Behandlungen für die reife Haut.
Für alle Produkte empfehlen wir die Verwendung unserer original Hautpflegemethode, XXX yyy.
• Doppel-Reinigung: Die Tiefenreinigung befreit die Haut von Verunreinigungen, gefolgt von einer sanften Mikroexfoliation, die die Haut glättet und das Hautbild verfeinert.
• Doppel-Befeuchtung: Intensive Durchfeuchtung der Haut mit einer Lotion, gefolgt von einer nährenden und schützenden Emulsion oder Creme.
• Doppel-Anwendung: Das Einmassieren der Formulierungen mit kreisenden Bewegungen erleichtert die Tiefenwirkung, gefolgt von einem sanften Andrücken welches für die vollständige Aufnahme und maximale Wirkung der Pflegeprodukte sorgt.*
*Nur für feuchtigkeitsspendende Produkte.
ZZZ 1
Unsere exklusivste Pflegeserie ist inspiriert von der zeitlosen Schönheit und Mystik des Mondes und bietet eine beeindruckende Auswahl an Inhaltsstoffen und Pflanzenextrakten, sowie Technologien, die den DNA-Reparaturmechanismus unterstützen und die Zellfunktionen für lange Zeit auf optimalem Niveau erhalten.
AAA (Meter)
Intensivbehandlung für die Augen (optionale Behandlung)
Reichhaltige Zusatzbehandlung gegen Mimikfältchen, schlaffe Augenschatten und andere Hautalterungserscheinungen der Augenpartie.
BBB ( Chord)
Erneuernde Ganzkörper-Behandlung
Ganzkörper-Peeling, Massage und nährende Behandlung glätten die Haut unterhalb von Kopf und Schultern.
Spanish to German (Diplomas of Spanish as a Foreign Language)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, CafeTran Espresso, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, SmartCAT, Wordfast Anywhere, Powerpoint
Bio
My name is Nicole Coati, I am a freelance translator specializing in life science translations from English and Spanish into German.
My mother tongue is German, however, I am as familiar with Standard Swiss German as with Standard High German. During 13 years I worked for international pharmaceutical companies, first in the UK and then in Switzerland. I started in R&D and Clinical Development and after four years moved to Regulatory Affairs, QA, and PV.
I specialise in all sorts of medical/pharmaceutical documents, i.e. medical reports, therapeutic product presentations and trainings, SPCs, EPARs, PILs
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.