ProZ.com Newsletter: December 2016

« return to the newsletter archive

2016 Membership Campaign Go further. View details
ProZ.com Global Directory of Translation Services
---------------------
ProZ.com Newsletter
---------------------

Your ProZ.com username:
(See bottom for more details related to your ProZ.com account)

Promote yourself - become a member!
Join now: http://www.proz.com/join

(1) The Open Road: win a new car from ProZ.com
(2) Plus features: SecurePRO
(3) Open-Road-Story 6: Janos Barna
(4) Advertisement: NYU School of Professional Studies
(5) Plus features: interpreting jobs, interpreter screening
(6) Open-Road-Story 7: Michelle Komura
(7) Plus features: Real-time communications
(8) Open-Road-Story 8: Jacqueline Lamb
(9) Plus features: ProZ Talks
(10) Open-Road-Story 9: Govind Ayer
(11) Plus features: APIs and TM-Town membership
(12) Open-Road-Story 10: Stéphanie Boufferet
(13) Upcoming powwows


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
(1) The Open Road: win a new car from ProZ.com
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

The discount on ProZ.com membership continues. By joining ProZ.com now, you pay less, you lock in that discount for renewals, and... you also have a chance at winning a brand new Nissan Juke car.

If you are a full-time freelance translator, membership at ProZ.com is one of the simplest business decisions you can make. Winning a new car is not a bad way to start 2017, either. See previous winners in the Open Road series and other details at:

http://www.proz.com/open-road

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
(2) Confidentiality assurance - the ProZ.com SecurePRO program
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Increasing confidentiality and security requirements in various industries -- banking, medicine, agriculture, manufacturing and so on -- have been widely publicized. As the responsibility of ensuring data security and confidentiality passes into every aspect of affected companies' businesses, the translation industry is adapting to support it. This presents both a challenge and an opportunity for freelancers and LSPs alike.

Against this backdrop, ProZ.com is proud to announce the next feature in the Plus package: the ProZ.com SecurePRO™ program. The SecurePRO™ program will support freelancers and LSPs in meeting the challenges presented by increasing confidentiality and security demands, in a way that not only improves the industry, but also enables those participating to benefit.

http://www.proz.com/about-plus-package#secure_pro

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
(3) Open-Road-Story 6: Janos Barna
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

"Das Beste ist, dass ich sehr oft Texte übersetze oder eben dolmetsche, die wirklich die neuesten Dinge beschreiben. Neue Technologien, neue Ideen, neue Lösungen, neue Produkte usw. die in meinem Land bisher unbekannt, bzw. nur für wenige Leute bekannt waren. Das hat aber auch oft zur Folge, dass ich Ausdrücke übersetzen muss, die in den Wörterbüchern nicht zu finden sind und bei denen ich lange recherchieren muss. Aber das ist das Schöne an der Übersetzung!"

Janos Barna – http://www.proz.com/profile/590660 – ist ein freiberuflicher Übersetzer aus dem Deutschen ins Ungarische.

Lesen Sie hier das Interview mit Janos in deutscher Sprache: http://www.proz.com/open-road#storySix


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
(4) Advertisement: NYU School of Professional Studies
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Advertisement
------------------------------------
The 36-credit MS in Translation, delivers rigorous curricula that prepares you to become an effective professional translator by providing an in-depth overview of translation theory, while addressing the more practical aspects of translation as applied to a variety of professional fields. Study online, specializing in French to English, Spanish to English, or English to Spanish; or study on-site, specializing in Chinese to English translation.

NYU MS in Translation - http://proz.me/NYUSchool

NYU Study options - http://proz.me/NYUStudy

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
(5) Plus features: Remote and in-person interpreting jobs, interpreter screening
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Here is something for ProZ.com members who also interpret: a program designed to create new channels, external to ProZ.com, to help you obtain interpreting work, and to help you gain relationships with interpreting clients.

CPN screening of interpreters began in September; now ProZ.com is proud to announce that a partnership has been struck with Boostlingo — providers of a platform for LSPs and linguists who offer interpreting services.

http://www.proz.com/about-plus-package#cpn

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
(6) Open-Road-Story 7: Michelle Komura
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

In October we began looking at "Open Road stories", interviews with translators and interpreters who have been selected as winners so far in the Open Road prize giveaways (which will end on December 31st with a winner of a new Nissan Juke car).

Here we continue with Michelle Komura -- http://www.proz.com/profile/1959031 -- a Japanese to English translator residing in Australia.

"I am most certainly optimistic about the future of the industry, especially given the increasingly sophisticated technology available... it continues to provide great opportunities for working on the go, and while machine translation (MT) could be presumed to spell doom for translators, I think it actually serves to show what a valuable resource talented language professionals are. The ubiquity of MT means that everyone has had the experience of having to muddle through a poor, inaccurate translation at some point. That experience should prompt one to insist upon quality translation."

Read more from Michelle at http://www.proz.com/open-road#storySeven

Advertisement
------------------------------------
Introducing the new Studio 2017, the world's leading translation software. Delivering ground breaking, easy to use innovation to help you translate faster while ensuring quality standards.
See what's new: www.translationzone.com/translator/trados2017

Save 25% today: http://www.proz.com/tgb/1088
------------------------------------

Advertisement
------------------------------------
Introducing the new Studio 2017, the world's leading translation software. Delivering ground breaking, easy to use innovation to help you translate faster while ensuring quality standards.
See what's new: www.translationzone.com/lsp/trados2017

Contact us: http://www.translationzone.com/contact
------------------------------------

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
(7) Plus features: Real-time communications
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

ProZ.com has begun to integrate a unified communications platform, and to present configuration options, that will enable you to specify the methods of communication that prospective clients may use to reach you, and the time ranges during which those methods of communication will be appropriate.

A new "click to call" feature can allow authorized users to phone you even if your phone number is not visible in your profile. And you can opt to let potential clients send you "high priority" profile messages for urgent job-related communication, and get an instant notification by SMS or mobile app in addition to the normal email.

More real-time communication features are planned for the future, such as chat and video calling, available exclusively to Plus service package subscribers.

http://www.proz.com/about-plus-package#rtc

Advertisement
------------------------------------
So here is the craziest of memoQ Group Buys, a once-in-a-lifetime opportunity!

If you decide to participate in this Group Buy you will get your memoQ translator pro guaranteed for €434 / $539 instead of €620 / $770. However, every fifth person will be awarded additional discount!

Join the TGB at http://www.proz.com/tgb/1085
------------------------------------

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
(8) Open-Road-Story 8: Jacqueline Lamb
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

"Personally I want to continue specialising further in the area of medical translation and would like to become involved in medical writing at some point down the road. The exciting thing about our profession is that it is constantly evolving and there are always other avenues to be explored, be it a new area of specialisation, branching out into related services such as subtitling or copywriting, or becoming involved in training and mentoring new translators. Your career is what you make it, and I am looking forward to finding out what the future holds."

Jacqueline Lamb -- http://www.proz.com/translator/1358296 -- is a Spanish to English translator based in Barcelona. Read more from her at http://www.proz.com/open-road#storyEight

Advertisement
------------------------------------
STAR Group has expanded its plug-ins for DTP applications, and now supports InDesign CC 2017 (Windows and Mac).
The plug-ins simplify the translation of InDesign projects through a smooth data exchange with the Transit NXT translation memory system.

For more information, please contact: [email protected]
------------------------------------

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
(9) Plus features: ProZ Talks
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

ProZ Talks are short, semi-regular virtual events featuring a distinguished expert in the field or an otherwise influential individual who can offer a unique and relevant perspective on the language industry. The video recorded during the Talk will form part of the expanding content available in the Plus-subscriber video library.

http://www.proz.com/about-plus-package#proz_talks

Advertisement
------------------------------------
WFF Save the Date!

The Wordfast Forward User Conference will take place May 11-14, 2017 in Varna, Bulgaria.

If you plan to attend, please complete this short survey to tell Wordfast what type of program content you need and expect at your user conference: http://www.wordfast.com/wff-2017-program-survey
------------------------------------

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
(10) Open-Road-Story 9: Govind Ayer
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

"It has been one year since I started as a freelance translator. Earlier, I worked for a private translation agency for 2 years. I didn’t feel isolated while working as an in-house translator. When I started as a freelancer, I sometimes felt isolated with no one around me to discuss the work. But, I found many ways to feel accompanied. I spent some time with my family, joined an online community and took part in various social activities. For me, the most important thing to do to get rid of the feeling of isolation is to do what makes you happy."

Govind Ayer -- http://www.proz.com/profile/1938247 -- is an English to Nepali translator in Nepal. Read more from him at http://www.proz.com/open-road#storyNine

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
(11) Plus features: APIs and TM-Town membership
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

A paradigm shift is underway. Whereas in the past ProZ.com members needed to come to ProZ.com to access site services, today, thanks to API's, ProZ.com services are being brought to users, when and where is most convenient to them: in CAT tools, mobile apps, TMS's, personal websites and more. In this release segment, a vision of a distributed ProZ.com is introduced. And then the next Plus benefit -- TM-Town membership, a $144 value -- is released.

This is another release in the Plus service package, currently available at a discount.

http://www.proz.com/about-plus-package#tm_town

Advertisement
------------------------------------
CafeTran - The feature-rich CAT tool that is fun to use. Translate faster and more easily, using a modern translation tool with connection to KudoZ terminology resources.

Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast and other major CAT tools.

Download and start using CafeTran Espresso -- for free -- today! https://www.cafetran.com/
------------------------------------

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
(12) Open-Road-Story 10: Stéphanie Boufferet
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

"I love my job. I do really enjoy what I do and I think that's a real privilege nowadays. In fact, I always dreamed of a career related to foreign languages. I was raised in a multicultural family with American and German cousins, with strong links with Spain. My grandfather passed on to me his passion for foreign languages. He learnt Spanish by talking to Republican refugees of the Spanish Civil War and with the help of a newspaper subscription. He spoke several languages and came to his mind to learn Italian at the age of 78 by making some crosswords during his recovery from a surgical intervention. My clients' satisfaction and the feeling that the translations I'm doing are useful, such as a medical report or a cover letter for a job interview, are also important and rewarding aspects. Translating gives me the opportunity to learn something new each day, to stay in touch with current ideas, topics and trends and to improve my language skills."

Stéphanie Boufferet -- http://www.proz.com/translator/1248142 -- is a Spanish to French translator based in Spain. Read more from her interview at http://wp.me/p1gp2T-1rz

Advertisement
------------------------------------
Easy-to-use & dependable: DVX3 is the must-have CAT tool for all translators. Achieve high-quality translations easily, quickly and efficiently with our all-star features: Automatic fuzzy-match repair (DeepMiner), on the fly assembly (TM with MT), Dynamic AutoWrite, Customizable QA, and unmatched interoperability. 20% discount: http://www.proz.com/tgb/1054
------------------------------------

Advertisement
------------------------------------
Atril's TMS is the ideal solution for translator teams to increase productivity. Discover the new "productivity & quality tracking" feature – alongside the favorites: real time resource sharing across different locations, web-based project management platform, secure web-based LookUp, and Floating license system. Learn more: http://goo.gl/ItrbPA
------------------------------------

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
(13) Upcoming powwows: Spain, Venezuela, UK
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

December
21: Valencia, Spain (11 members) http://proz.com/powwow/6164
29: Santa Elena..., Venezuela (3) http://proz.com/powwow/5972

January
7: Birmingham, UK (12) http://proz.com/powwow/6166
7: Cardiff, UK (7) http://proz.com/powwow/6193
22: Cambridge, UK (4) http://proz.com/powwow/6173

February
18: Belfast, UK (1) http://proz.com/powwow/6196

Full list of powwows (including those after Dec: http://www.proz.com/?sp=event/powwow_board&r_id=577


============================================================

Thanks for tuning in. Best wishes for the rest of your 2016, for a strong start to 2017, and good luck to everyone participating in the prize giveaway for the new car!


http://www.proz.com/open-road

Happy translating,

Jared
Member services
ProZ.com
- - - - - - - - - - -
Your username:
Membership status: Registered user
KudoZ:
BrowniZ:
Wallet balance: $0.10
Your profile: http://www.proz.com/profile/0
- - - - - - - - - - -

Forgotten password? http://proz.com/?sp=new_password

=================================================================

You are receiving this email message because you signed up for
email notifications of this type in your ProZ.com email
preferences.

To unsubscribe from ProZ.com email notifications, go to this page:
https://www.proz.com/unsubscribe

If you have trouble adjusting your email preferences, please
submit a support request: https://www.proz.com/support

Do not reply to this message; your reply will not be read.

ProZ.com
2509 James Street P.O. Box 323
Syracuse, NY 13206-9277
USA+1 (315) 463-7323


Copyright � 1999-2016 ProZ.com - All rights reserved. Privacy policy
Update your email preferences