Glossary entry

Spanish term or phrase:

aditivación

Polish translation:

stosowanie dodatków

Added to glossary by Maria Schneider
May 16, 2008 06:46
16 yrs ago
Spanish term

aditivación

Spanish to Polish Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Kontekst:
"Producto desencofrante antioxidante especial para superficies metálicas (...)
Producto preparado especialmente para el desmoldeo del hormigón y protección de los moldes metálicos, siguiendo las más recientes técnicas de fabricación y aditivación en este campo."

Znalazłam, że na angielski tłumaczy się to jako "additivation", a na polski? Myślałam o czymś takim, jak "stosowanie dodatków" lub "dozowanie", ale mam wątpliwości, więc będę bardzo wdzięczna za pomoc.
Change log

May 16, 2008 11:32: Maria Schneider changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/134956">Olga Furmanowska's</a> old entry - "aditivación"" to ""stosowanie dodatków""

Proposed translations

+2
34 mins
Selected

stosowanie dodatków

ja tak to tłumaczę
Example sentence:

Zasady stosowania dodatków. do betonu wg PN-EN 206-1 .... z tym stosowanie popiołów lotnych jako. dodatku do betonu ma w Polsce

Stosowanie dodatków. Postanowienia ogólne. Ilości dodatków typu I i typu II , dodawane do betonu, należy określać na podstawie badań wstępnych.

Peer comment(s):

agree Monika Jakacka Márquez : :)
34 mins
gracias
agree AgaWrońska
3 hrs
dzięki :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję ślicznie"
4 hrs

zastosowanie domieszek i dodatków

Ja zawsze używam takiego utartego zwrotu "zastosowanie domieszek i dodatków"

http://www.google.pl/search?hl=pl&q=zastosowanie domieszek i...

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search