Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
doblegar su conciencia
English translation:
weaken their social consciousness
Added to glossary by
Lisa McCarthy
Aug 13, 2012 09:59
11 yrs ago
4 viewers *
Spanish term
doblegar su conciencia
Spanish to English
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Indigenous rights
El Gobierno actual impulsa la agenda economica empresarial, la cual se dirige a convertir al pais en un exportador de bienes naturales, mano de obra barata, inversion extranjera en extraccion de mineria, hidroelectricas, megacultivos de exportacion y prestacion de servicios al gran Capital. Esto vulnera los derechos de los pueblos originarios y especificamente a las mujeres, en sus condiciones basicas de vida e identidad sobre los territorios; viola las condiciones historicas de seguridad y soberania alimentaria indigena, controla a los pueblos y busca **doblegar su conciencia*** para aceptar las imposiciones sociales y culturales.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
3 days 11 hrs
Selected
weaken their (sense of) social consciousness
basically, the opposite of strengthening, raising or heightening their (sense of) social consciousness...
Another option might be "diminish their (degree of) social consciousness."
conciencia = social consciousness (in this context of social activism)
"sense of social consciousness"
About 147,000 results (0.10 seconds)
https://www.google.com/search?q="sense of social consciousne...
I hope this helps!
Cheers from the Marianas :-)
--------------------------------------------------
Note added at 50 days (2012-10-02 21:31:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
My pleasure, Lisa. Glad I could help. Cheers :-)
Another option might be "diminish their (degree of) social consciousness."
conciencia = social consciousness (in this context of social activism)
"sense of social consciousness"
About 147,000 results (0.10 seconds)
https://www.google.com/search?q="sense of social consciousne...
I hope this helps!
Cheers from the Marianas :-)
--------------------------------------------------
Note added at 50 days (2012-10-02 21:31:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
My pleasure, Lisa. Glad I could help. Cheers :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Marcelo and everybody else for your help. And sorry for the very late closure of this question!"
+1
14 mins
tempt them to give up their values
or even just "tempt" might cover it, with all its connotations of giving up one's beliefs for immediate gain.
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2012-08-13 10:15:33 GMT)
--------------------------------------------------
On the other hand, could it just mean "subjugate"?
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2012-08-13 10:15:33 GMT)
--------------------------------------------------
On the other hand, could it just mean "subjugate"?
Peer comment(s):
agree |
Jack Ward
: I like both of Simon's suggestions here. I'm yet to come across an answer of his that hasn't been spot on. Regards.
10 mins
|
Thanks, Jack, very kind, but I have made plenty of gaffes!
|
31 mins
subvert them
brainwash them
+1
53 mins
bend/break their will
another option, as in force them to accept.
"bend/break their will so that they accept..."
"bend/break their will so that they accept..."
Peer comment(s):
agree |
James A. Walsh
: I like "break their will".
1 hr
|
Thanks James. Yes, "break" is probably better (stronger) in the context given.
|
1 hr
"break their conscience" see explanation
controla a los *pueblos* y busca **doblegar su conciencia***
"La conciencia de los pueblos" returns over a million hits, and leads me to believe this is a term that has become a "standard" of, and/or has been adopted by, certain political and/or social groups.
So, yes, these policies, agendas, etc. seek "to subjugate, break, subdue, crush, suppress, etc.", but I think what's central here is "conciencia."
More than in the sense of "awareness", I think the connotation here is moral, i.e., conscience, and that it's important to preserve the term, hence, "break their conscience"; optionally with other verbs.
In other words, the policies/agendas seek to break peoples' sense of what is right and wrong.
"La conciencia de los pueblos" returns over a million hits, and leads me to believe this is a term that has become a "standard" of, and/or has been adopted by, certain political and/or social groups.
So, yes, these policies, agendas, etc. seek "to subjugate, break, subdue, crush, suppress, etc.", but I think what's central here is "conciencia."
More than in the sense of "awareness", I think the connotation here is moral, i.e., conscience, and that it's important to preserve the term, hence, "break their conscience"; optionally with other verbs.
In other words, the policies/agendas seek to break peoples' sense of what is right and wrong.
8 hrs
subdue their will
Another possibility
Something went wrong...