Glossary entry

Spanish term or phrase:

Manifiesta cierto temor a la sexualidad

English translation:

expresses a certain fear concerning sexuality

Added to glossary by Sp-EnTranslator
Sep 14, 2008 18:29
15 yrs ago
Spanish term

Manifiesta cierto temor a la sexualidad

Spanish to English Art/Literary Psychology Psychological evaluation report
In the examiners report of her adolescent male patient.
"Manifiesta, ademas, cierto temor a la sexualidad y tiende a identificarse con la imagen de sus padres"

MTIA
Change log

Sep 18, 2008 23:56: Sp-EnTranslator changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/63067">Sp-EnTranslator's</a> old entry - "Manifiesta cierto temor a la sexualidad"" to ""He expresses a certain fear concerning sexuality""

Proposed translations

1 hr
Selected

He expresses a certain fear concerning sexuality

.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all!"
3 mins

Shows somewhat fear to sexuality

an option
Something went wrong...
5 mins

showing, moreover, certain fear to sexuality tending to identify himself/herself with his/her parent

creo que puede ser asi
Something went wrong...
+1
9 mins

He also expresses/shows a certain level of fear to sexuality

.
Peer comment(s):

agree nigthgirl
30 mins
Thank you!
Something went wrong...
+3
12 mins

He demonstrates a degree of fear with regard to sexuality

normally we hear the phrase "patients demonstrate symptoms"

"If patient demonstrates improved symptoms and functioning but requires maintenance ... If patient demonstrates remission from symptoms and there are no ..."
http://www.oqp.med.va.gov/cpg/PTSD/PTSD_cpg/Content/mh/annoH...

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-09-14 18:44:23 GMT)
--------------------------------------------------

Furthermore, the patient demonstrates a certain degree of fear with regard to sexuality and tends to identify himself with the image of his parents.
Peer comment(s):

agree Carlos Pérez-Fontán
4 mins
Muchas gracias, Carlos.
agree franglish
12 hrs
Thanks, franglish!
agree S Ben Price
18 hrs
Thanks, S Price!
Something went wrong...
+3
20 mins

He appears to be rather fearful regarding sexual matters.

"Fear to" sexuality is incorrect; it would have to be "fear of" sexuality.

"Sexuality" would generally be used in English only if the matter at issue were the patient's sexual orientation (i.e., his perception of self as straight, gay, or bi) or gender identity (i.e., if he sees himself as a "woman trapped inside a man's body").

If neither of these matters are at issue, then something like "sexual matters" or "anything to do with sex" would accurately convey the idea.

Suerte.
Peer comment(s):

agree Vivian B E
7 mins
Thanks, Viv.
agree Jairo Payan : Diste en el punto, tienes toda razón respecto a la sexualidad, en español es como no saber a qué bando se pertenece, nada más.
38 mins
Gracias, Jairo. Me parece una distincion fundamental. :)
neutral jack_speak : I definately agree with you that "fear to" is incorrect. However, I disagree that sexuality is limited to gender identity. It is far more than that, I believe.
7 hrs
I said that its use in [American] English was generally limited to gender identity or sexual orientation. If you look at the way the word is used in English when referring to an individual person, I think that you will find this to be the case.
agree liz askew : Yes, I think it is in the sense of "somewhat fearful"..
13 hrs
Thank you, Liz.
Something went wrong...
+9
20 mins

a certain fear of sexuality

-

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2008-09-15 22:16:35 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry I forgot to add the 'manifiesta' bit! Shows / demonstrates as mentioned by my colleagues. I think both would do the job.
Peer comment(s):

agree Beatriz Ramírez de Haro
11 mins
Thanks Bea!
agree Richard C. Baca, MIM
18 mins
Thanks RC!
agree Elizabeth Medina : Agree.
24 mins
Thanks Elizabeth!
agree Ronnie McKee : demonstrates a certain.......
48 mins
Thanks Ronnie!
agree Rachel Fell : and "shows" would be fine here, I think (or demonstrates!)
48 mins
Thanks Rachel! I think both are fine too and are equally used.
agree franglish
12 hrs
Thanks Franglish!
agree Egmont
15 hrs
Thanks Egmont!
agree Mónica Sauza : I agree with Rachel
20 hrs
Thanks Monica!
agree RamonaCotrus : I totally agree
4 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search