Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
...falta mucho...
English translation:
we/ you still have a long way to go
Added to glossary by
Cecilia Della Croce
May 3, 2005 19:39
19 yrs ago
4 viewers *
Spanish term
...falta mucho...
Spanish to English
Other
Linguistics
Regular or street language (informal)
Estoy buscando una sencilla expresión para esta frase española...
FALTA MUCHO para cumplir con tus tareas.
FALTA MUCHO para que seas campeón.
FALTA MUCHO para que lleguemos a Santa Fe, hijo...
Etc. Muchísimas gracias.
FALTA MUCHO para cumplir con tus tareas.
FALTA MUCHO para que seas campeón.
FALTA MUCHO para que lleguemos a Santa Fe, hijo...
Etc. Muchísimas gracias.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+11
2 mins
Selected
we/ you still have a long way to go
hth
--------------------------------------------------
Note added at 2005-05-08 14:36:27 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
de nada y saludos, Gabriel
--------------------------------------------------
Note added at 2005-05-08 14:36:27 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
de nada y saludos, Gabriel
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mil gracias Ceci, igual que a todos los demás."
4 mins
It is a long way
Could be.
1 hr
...it'll be a long time...
It'll be a long time before you finish your chores.
It'll be a long time before you're champion.
It'll be a long time before we get to Santa Fe,...
Another option, though I also like 'you've got a long way to go' etc.
It'll be a long time before you're champion.
It'll be a long time before we get to Santa Fe,...
Another option, though I also like 'you've got a long way to go' etc.
1 hr
short a lot (ver nota)
Aunque creo que depende del contexto... short a lot es 'colloquial'
Suerte
Sylvia
Suerte
Sylvia
10 hrs
It takes a lot...
It takes a lot of time to finish your chores.
It takes a lot of effort to become a champion.
It takes a lot of time to arrive to Santa Fe, my son...
It takes a lot of effort to become a champion.
It takes a lot of time to arrive to Santa Fe, my son...
14 hrs
long way off
FALTA MUCHO para cumplir con tus tareas. you re a long way off finishing your work
FALTA MUCHO para que seas campeón. you re a long way off becoming champion
FALTA MUCHO para que lleguemos a Santa Fe, hijo... we^re still a long way off Santa Fe, son.
I m a British English Speaker and this is the most natural expression for us to use in these situation.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 46 mins (2005-05-04 10:25:46 GMT)
--------------------------------------------------
es la forma más natural en el íngles de Gran Bretaña. fija, si se puede usar un Phrasal Verb en una frase en vez de un verbo normal, siempre será lo que los nativos usamos más. good luck.
FALTA MUCHO para que seas campeón. you re a long way off becoming champion
FALTA MUCHO para que lleguemos a Santa Fe, hijo... we^re still a long way off Santa Fe, son.
I m a British English Speaker and this is the most natural expression for us to use in these situation.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 46 mins (2005-05-04 10:25:46 GMT)
--------------------------------------------------
es la forma más natural en el íngles de Gran Bretaña. fija, si se puede usar un Phrasal Verb en una frase en vez de un verbo normal, siempre será lo que los nativos usamos más. good luck.
Something went wrong...