Glossary entry

Spanish term or phrase:

acuñamiento o de clavazón

English translation:

wedging or nailing

Added to glossary by David Brown
Feb 22, 2005 08:49
19 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

acuñamiento o de clavazón

Spanish to English Other Construction / Civil Engineering
Deslizamiento del puntal por falta de acuñamiento o de clavazón

Proposed translations

9 hrs
Spanish term (edited): acu�amiento o de clavaz�n
Selected

wedging or nailing

Cuña is a wedge (Robb). Apparently the brace slipped because it was not adequately wedged or nailed in place.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to you both for your help"
1 hr
Spanish term (edited): acu�amiento o de clavaz�n

slippage of the strut because it had not been nailed down

A suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 25 mins (2005-02-22 10:14:35 GMT)
--------------------------------------------------

Malgorn givse acuñamiento as coining, puntal as strut or stretcher - depends on the context, I guess

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 25 mins (2005-02-22 10:14:41 GMT)
--------------------------------------------------

Malgorn givse acuñamiento as coining, puntal as strut or stretcher - depends on the context, I guess
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search