Glossary entry

Italian term or phrase:

cabina di salvataggio

Spanish translation:

cabina de salvamento

Added to glossary by Almudena Leal
Dec 14, 2004 19:05
19 yrs ago
Italian term

cabina di salvataggio

Italian to Spanish Other Engineering (general)
L’impianto di pressurizzazione alta pressione famiglia “UPS” è un impianto serbatoio in grado di fornire aria compressa a diversi tipi di utenza. È destinato ad essere installato sia nelle “cabine di salvataggio” sia nei “luoghi a maggior sicurezza” sia nelle “cabine pressurizzate” sia in tutte quelle applicazioni per le quali sia stato eseguita una attenta ed accurata analisi dei rischi. È vietata l’installazione dell’impianto di pressurizzazione alta pressione famiglia “UPS” in applicazioni diverse da quelle per le quali l’impianto è stato concepito, progettato e realizzato.
Proposed translations (Spanish)
3 +2 cabina de salvamento
3 -1 cabina de salvataje

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

cabina de salvamento

He encontrado esto

Equipo de cabina de salvamento que proporcione una adecuada protección respiratoria y ocular, para todas las personas a bordo (si así lo requiere la lista de productos del Certificado internacional de aptitud o el Certificado de aptitud para el transporte de productos químicos peligrosos a granel o de gases licuados a granel aplicable).

Peer comment(s):

agree Egmont
3 hrs
Gracias
agree Monica Pupeschi
14 hrs
gracias monica
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias."
-1
12 hrs

cabina de salvataje

può essere un'altra traduzione, forse più "popolare"

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 9 mins (2004-12-15 13:14:56 GMT)
--------------------------------------------------

salve, è vero che nel dizionario della Real Academia Española non esiste il termine \"salvataje\" ma è molto usato in tanti paesi di latinoamerica, se inserisci \"salvataje\" in \"altavista.es\" per esempio ti vengono fuori tanti siti o documenti dove si parla di salvataggio, per questo dicevo che era \"popolare\", comunque il più corretto è salvamento. :-))
Peer comment(s):

disagree Traduziona : salvataje no existe - consultar gratis el RAE - http://buscon.rae.es/diccionario/drae.htm
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search