Glossary entry

Italian term or phrase:

complemento oggetto interno

Russian translation:

Внутреннее прямое дополнение

Added to glossary by P.L.F. Persio
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-02-24 12:54:17 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Feb 21, 2011 11:30
13 yrs ago
Italian term

interno

Italian to Russian Other Linguistics
Il complemento oggetto interno è retto eccezionalmente da verbi intransitivi ed è costituito da un sostantivo che ha la stessa radice del verbo o lo stesso significato: ad esempio, io vivo una vita serena, tu dormivi un sonno placido, ha pianto lacrime amare, abbiamo sofferto atroci dolori.
Change log

Feb 24, 2011 13:09: P.L.F. Persio Created KOG entry

Proposed translations

+4
50 mins
Selected

Внутреннее

http://www.glottopedia.de/index.php/Внутреннее_дополнение

Внутреннее дополнение - это дополнение, повторяющее смысл сказуемого. Внутреннее дополнение является семантически избыточным и потому имеет низкий информативный вес (см. избыточное дополнение). Примерами В.Д. могут служить дополнения в конструкциях типа прожить жизнь, идти походкой, есть еду и т.п.); в этом случае основную смысловую нагрузку берёт на себя определение к дополнению (прожить тяжёлую жизнь, идти неуклюжей походкой). Однако в ряде случаев в языке употребляется застывший тавтологический оборот. Ср. Нечего здесь разговоры разговаривать!; Брось шутки шутить!. Иногда в силу фразеологизации отглагольного существительного происходит восстановление семантической информативности: петь песню, пить пиво, делать (свои) дела и т.п.
Note from asker:
Grazie!!!
Peer comment(s):

agree Irena Pizzi
13 mins
grazie Irena, ciao!
agree Assiolo
6 hrs
grazie, cara, ciao!
agree Xenia Mitrokhina : я консультировалась с грамматистами. предлагают если в 1 слово, то "внутреннее", если можно в два - "внутреннее прямое", чтобы точнее, дав второе, более общее, определение. Конечно, просто "прямое" тут нельзя никак.
2 days 7 hrs
grazie, Xenia, che precisione assoluta!
agree Michael Korovkin : одно „прямое“ - фугушки: прямое оно или кривое, оно - внутреннее.
2 days 7 hrs
grazie, Michail, apprezzo molto!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
30 mins

грамматическая конструкция прямого дополнения состоит из:

Имеется в виду конструкция прямого дополнения в итальянском языке.

complemento Universal (It-Ru)
complemento oggetto / diretto — прямое дополнение
Found in examples.
Something went wrong...

Reference comments

7 hrs
Reference:

Внутреннее дополнение

Ибери, вариант Марии не содержит ответа на Ваш вопрос (complemento oggetto INTERNO): она "объясняет" Вам только значение выражения "complemento oggetto" - "прямое дополнение", никак не переводя и не объясняя "interno", а ведь именно оно вызвало у Вас затруднения (думаю, о прямом дополнении Вы и сами прекрасно знаете).
Суть внутреннего дополнения не столько в том, что оно прямое, сколько в том, что в подобных случаях глагол, который обычно не является переходным и поэтому не употребляется с прямым дополнением (например, жить, спать и т.д. - мы же не говорим "жить что-то", "спать то-то и то-то"), становится переходным и конструкция с прямым дополнением становится возможной.
Это явление часто наблюдается в итальянском, английском, голландском, исландском, немецком и др. языках. Для русского оно менее характерно, так как в подобных случаях чаще всего дополнение ставится не в винительном падеже, а в творительном (таким образом, оно не прямое, а косвенное). Например, dormire sonni tranquilli, vivere una vita felice (sonni, vita - complemento oggetto interno, т.е. внутреннее прямое дополнение) на русский мы переведём как спать спокойным сном, жить счастливой жизнью (т.е. в русском мы используем косвенное дополнение).
Но подобные конструкции существуют и в русском, пусть и в немногочисленных устойчивых сочетаниях: разговоры говорить, шутки шутить.

Например, здесь рассказывается о внутреннем дополнении в германских языках:
http://samara.mgpu.ru/files/umkd_angf/06.doc - стр. 34, внизу.
http://www.transneed.com/philology/de_1.html - см. ВИНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ (AKKUSATIV)
2. Винительный внутреннего содержания.
http://tapemark.narod.ru/nederland.html - см. intern object — внутреннее дополнение...
Note from asker:
Спасибо
Peer comments on this reference comment:

agree P.L.F. Persio : grazie, una perfetta lezione di grammatica;-)
2 days 2 hrs
agree Michael Korovkin : Джусто, джустиссимо! Нон фачьамо ле стронцате, э?
2 days 15 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search