Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
attestato di residenza fiscale oggetti diversi dalle persone fisiche
Russian translation:
Справка налогового резидента [...]
Added to glossary by
Katia Afanasjeva
Jun 11, 2015 11:20
8 yrs ago
2 viewers *
Italian term
attestato di residenza fiscale oggetti diversi dalle persone fisiche
Italian to Russian
Law/Patents
Law (general)
attestato di residenza fiscale oggetti diversi dalle persone fisiche
Перевожу документ 'attestato di residenza fiscale oggetti diversi dalle persone fisiche', выданный Налоговой инспекцией (agenzia delle entrate). Аттестат о налоговой ... нефизических лиц?
Proposed translations
(Russian)
5 +2 | Справка налогового резидента [...] | Timote Suladze |
3 +2 | ... субъектов, не являющихся физическими лицами | Marishka |
4 | справка о налоговой резиденции | Alena Hrybouskaya |
Proposed translations
+2
20 hrs
Selected
Справка налогового резидента [...]
Мой ответ состоит из двух частей, и максимальная уверенность распространяется только (!) на первую часть ответа.
Итак, attestato di residenza fiscale — это:
1. Справка налогового резидента.
2. Справка, подтверждающая статус налогового резидента.
3. Справка о подтверждении статуса налогового резидента.
Вместо справки можно употребить слово "свидетельство".
Ни в коем случае не "налоговая резиденция"!!! Резиденция в русском языке — это пока еще исключительно здание или комплекс зданий, в котором проживают и (или) работают официальные лица. Например, резиденция президента.
Что касается второй части, то если там ошибка (soggetti вместо oggetti), то права коллега, написавшая ответ. Только в русском языке явно не хватает предлога "для". То есть получится так: "[вставить один из предыдущих пунктов] для субъектов, не являющихся физическими лицами".
Если ошибки нет, и там правда oggetti, тогда надо больше контекста.
oggetti diversi dalle persone fisiche
Итак, attestato di residenza fiscale — это:
1. Справка налогового резидента.
2. Справка, подтверждающая статус налогового резидента.
3. Справка о подтверждении статуса налогового резидента.
Вместо справки можно употребить слово "свидетельство".
Ни в коем случае не "налоговая резиденция"!!! Резиденция в русском языке — это пока еще исключительно здание или комплекс зданий, в котором проживают и (или) работают официальные лица. Например, резиденция президента.
Что касается второй части, то если там ошибка (soggetti вместо oggetti), то права коллега, написавшая ответ. Только в русском языке явно не хватает предлога "для". То есть получится так: "[вставить один из предыдущих пунктов] для субъектов, не являющихся физическими лицами".
Если ошибки нет, и там правда oggetti, тогда надо больше контекста.
oggetti diversi dalle persone fisiche
Note from asker:
Спасибо большое за подробное разъяснение, действительно, я опечаталась, там должно быть 'soggetti'. |
Peer comment(s):
agree |
irinaberthelot
: также встречается и "сертификат о налоговом резидентстве" http://www.garant.ru/hotlaw/minfin/500982/
5 hrs
|
agree |
Assiolo
7 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
13 mins
справка о налоговой резиденции
справка о налоговой резиденции нефизических (юридических лиц)
Peer comment(s):
neutral |
Timote Suladze
: "Налоговая резиденция" — это, наверное, резиденция, в которой живут налоговики. :) Короче, нет такого словосочетания в русском языке. Звучит, как ужасная калька.
20 hrs
|
+2
19 mins
... субъектов, не являющихся физическими лицами
справка/сертификат/аттестат налоговой инспекции субъектов, не являющихся физическими лицами
http://mchpravo.ru/3-subjekty-mezhdunarodnogo-chastnogo-prav...
http://mchpravo.ru/3-subjekty-mezhdunarodnogo-chastnogo-prav...
Discussion