Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
è tutto grasso che cola.
Russian translation:
тем лучше (и есть) / то тоже впрок / от этого то
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-04-10 14:54:18 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Apr 7, 2011 13:55
13 yrs ago
Italian term
è tutto grasso che cola.
Italian to Russian
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Questo, almeno, nelle intenzioni. Per ora, quando un ragazzino arriva in prima superiore sapendo che « il gatto (chi? che cosa? soggetto) mangia il topo (chi? che cosa? complemento oggetto) », è tutto grasso che cola.
Proposed translations
(Russian)
4 | тем лучше (и есть) / то тоже впрок / от этого то | Michael Korovkin |
5 +1 | и то хлеб | Assiolo |
Proposed translations
17 mins
Selected
тем лучше (и есть) / то тоже впрок / от этого то
....
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2011-04-07 14:13:53 GMT)
--------------------------------------------------
...же хуже не будет (соскочил пальчик и преждевременно послал ответ)
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2011-04-07 14:13:53 GMT)
--------------------------------------------------
...же хуже не будет (соскочил пальчик и преждевременно послал ответ)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо."
+1
3 hrs
Italian term (edited):
è tutto grasso che cola
и то хлеб
Questa espressione vuol dire che anche se può sembrare poco, è già qualcosa, è meglio di niente, è tutto di guadagnato.
http://www.mauriziopistone.it/testi/discussioni/scuola_anali... - l'autore auspica un approccio migliore, più analitico all'analisi logica, però si rende conto che non può pretendere che le innovazioni vengano recepite subito. Per ora se lo studente sa analizzare una frase, seppur in modo tradizionale, ma lo sa fare, è già un bene.
Cfr. anche qua, per esempio: http://www.beppegrillo.it/2011/02/passaparola_lun_92/index.h... - ...quindi accontentiamoci, di questi tempi è tutto grasso che cola.
In russo si può dire "и то хлеб", "на безрыбье и рак рыба".
http://www.mauriziopistone.it/testi/discussioni/scuola_anali... - l'autore auspica un approccio migliore, più analitico all'analisi logica, però si rende conto che non può pretendere che le innovazioni vengano recepite subito. Per ora se lo studente sa analizzare una frase, seppur in modo tradizionale, ma lo sa fare, è già un bene.
Cfr. anche qua, per esempio: http://www.beppegrillo.it/2011/02/passaparola_lun_92/index.h... - ...quindi accontentiamoci, di questi tempi è tutto grasso che cola.
In russo si può dire "и то хлеб", "на безрыбье и рак рыба".
Note from asker:
Спасибо.Так ждал Вас))) |
Something went wrong...