Glossary entry

Italian term or phrase:

importi esercizio/importi reddito

Russian translation:

выручка/прибыль

Added to glossary by Viktoriya Volos
Aug 30, 2009 07:35
14 yrs ago
Italian term

importi esercizio/importi reddito

Italian to Russian Bus/Financial Accounting
название колонок в Conto economico

Discussion

Maria_79 Sep 3, 2009:
importi esercizio -оборот??? ...я не знаю,что крутится в процесее бизнеса, но сталкиваться с тем, что крутится в "conto economico ", приходилось... умываю руки
Assiolo Aug 30, 2009:
Да ни при чём здесь прибыль, речь о том, сколько по каждой отдельной статье понесено расходов или получено доходов. Столько-то выручка от продаж, столько-то от оказанных услуг, столько-то потрачено на сырьё, столько-то на зарплату... Естественно, разница между суммой доходов и расходов - это Risultato d'esercizio, прибыль или убыток, потом рассчитываются налоги и т. д., но человек же спрашивает не об этом...
solod Aug 30, 2009:
вот хороший пример отчета о прибылях и убытках http://www.cis2000.ru/Budgeting/Mailing/StructureReport.shtm...
получается, что в итоге должен быть Доход до уплаты налогов (Earnings before Taxes - EBT)
Минус подоходный налог (Less Income Taxes)
=Чистая прибыль (Profit after Tax)
то есть RISULTATO PRIMA DELLE IMPOSTE
1 Imposte sul reddito di esercizio>
Risultato dell'esercizio
http://it.wikipedia.org/wiki/Conto_economico
Assiolo Aug 30, 2009:
Что-то, честно говоря, не врубаюсь я в рассуждения о прибыли, рентабельности и пр. Каждая сумма относится к каждой конкретной статье. Importi esercizio - это сумма по каждой статье доходов или расходов за отчётный период, перевести можно "суммы за отчетный период" или просто "за отчётный период".
Что имеется в виду под importi reddito - вот в чём вопрос. В любом случае это должны быть суммы по каждой отдельной статье.
Может быть, это суммы, которые учитываются при подсчёте налогооблагаемого дохода? Ведь не всякий доход и не всякий расход полностью идёт в подсчёт налогооблагаемой базы. Тогда это было бы что-то вроде "суммы, учитываемые при подсчёте налогооблагаемого д
solod Aug 30, 2009:
да, согласна если importo esercizio относится к ricavi и costi, то речь идет просто об ощей сумме за финансовый год
DDim Aug 30, 2009:
в таком случае "importo es." - выручка за отч. период
% - рентабельность
imp.reddito - прибыль (валовая, чистая??7)
solod Aug 30, 2009:
не влезло короче я различала в зависимости от вычитаемых расходов<br>посмотрите эту ссылку, здесь хорошо отражено<br>http://finsector.com/profit.htm
solod Aug 30, 2009:
... дело в том, что различают несколько видов прибыли, последняя -чистая REDDITO NETTO - NET INCOME: Risultato reddituale dell'attività d'impresa. E' dato dalla differenza tra il totale dei ricavi e il totale dei costi sostenuti durante l'esercizio. у вас я понимаю больше нет никаких граф с прибылями типа Прибыль до вычета налогов и процентов (EBIT)
Название на английском - Earnings Before Interest & Tax (EBIT)
Показатели прибыльности компании, рассчитанный как доход за вычетом расходов, без учета налогов и процентов. EBIT также именуемую "операционные доходы", "операционная прибыль" и "операционные доходы", то есть risultato operativo, EBIT
посмотрите эти ссылки http://www.querywords.ru/financial-encyclopedia/e/ebit

http://it.wikipedia.org/wiki/Risultato_ante_oneri_finanziari
у меня тоже был документ, где не со
Viktoriya Volos (asker) Aug 30, 2009:
Документ называется Conto economico
Как Вы правильно заметили, есть в нем сначала блок Ricavi, а потом блок Costi.
Каждый из них состоит из пяти колонок, а именно: Conto, Descrizione, importi esercizio, % reddito, Importi reddito. Характерно, что цифры в обозначенных колонках importi esercizio и Importi reddito совпадают.
в конце блоков песть строка Risultato d'esercizio, в которой прописана разница между общей суммой Ricavi и Costi

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

выручка/прибыль

в первом случае это выручка от всей хоз. деятельности fatturato, а во втором, я думаю, прибыль, даже если они не совсем точно выразились, тк выручка в синоним доходу. может у вас еще есть какие графы, чтобы точнее разобраться
сумма/объем importo

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2009-08-30 09:52:02 GMT)
--------------------------------------------------

это может быть и маржинальный доход (прибыль), margine di contribuzione, тк он обычно в отчете идет первым и свидетельствует о рентабельности (Маржинальный доход (прибыль) — это разность между выручкой от реализации (без учета НДС и акцизов) и переменными затратами) в общем мне кажется, что reddito не совсем точный термин в данном случае, но это мои домыслы
Peer comment(s):

agree DDim : abb.za convincente
34 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie"
55 mins

отчетный период

esercizio - отчетный период
reddito - доход
сумма за отчетный период / доход...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-08-30 09:36:14 GMT)
--------------------------------------------------

готов согласиться с Валов. прибылью (см. ниже).

Something went wrong...
1 day 16 hrs

размеры оборота/размеры дохода

"reddito" – ни в коем случае не прибыль, а доход. Прибыль – это "profiitto" Как говорят в Бруклине, и Жмеринке, “две большие разницы“. Что же до "importi esercizio", то это просто все деньги, что крутятся в процессе продвижения всего бизнеса (т.е. esercizio): коротко говоря – оборот.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search