Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
è inserito sul sito esclusivamente a titolo documentale e storico
French translation:
n'est posté sur le site qu'à titre purement documentaire et historique
Added to glossary by
elysee
Nov 11, 2009 02:26
14 yrs ago
Italian term
inserito esclusivamente a titolo documentale e storico
Italian to French
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
Lo spot xxx è inserito sul sito esclusivamente a titolo documentale e storico e le visite accertate in questo periodo non superano il migliaio di contatti.
++++++++++
Ecco la mia bozza ma non mi convince...:
Le spot xxx n’est placé introduit?? sur le site qu'à titre?? uniquement?? à titre historique et de documentaire ?? et les visites vérifiées en cette période ne dépasse pas le millier de contacts.
Come girare al meglio qui :
"inserito esclusivamente a titolo documentale e storico" ?
Grazie 1000 per le vs idee celere...
(causa consegna urgente iniz. mattina)
++++++++++
Ecco la mia bozza ma non mi convince...:
Le spot xxx n’est placé introduit?? sur le site qu'à titre?? uniquement?? à titre historique et de documentaire ?? et les visites vérifiées en cette période ne dépasse pas le millier de contacts.
Come girare al meglio qui :
"inserito esclusivamente a titolo documentale e storico" ?
Grazie 1000 per le vs idee celere...
(causa consegna urgente iniz. mattina)
Proposed translations
(French)
3 +4 | posté [sur le site] à titre purement documentaire et historique | Françoise Vogel |
Change log
Nov 12, 2009 15:22: elysee changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/75875">elysee's</a> old entry - "è inserito sul sito esclusivamente a titolo documentale e storico"" to ""n\'est posté sur le site qu\'à titre purement documentaire et historique""
Proposed translations
+4
3 hrs
Selected
posté [sur le site] à titre purement documentaire et historique
Si tu n'as pas déjà terminé à cette heure-ci...
[PDF] je les cite à titre documentaire, ces nombres pouvant à l'oc ...
je les cite à titre documentaire, ces nombres pouvant à l'occasion rendre quelques services dans des recherches ...
bibdigital.rjb.csic.es/spa/Carga.php?Pagina=P0044_S9_13/P0044...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-11-11 06:05:25 GMT)
--------------------------------------------------
sans négation: "le spot est posté etc."
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-11-11 06:10:15 GMT)
--------------------------------------------------
"ok aussi pour "n'est posté sur le site qu'à titre purement..."
et les visites "enregistrées" dirais-je
[PDF] je les cite à titre documentaire, ces nombres pouvant à l'oc ...
je les cite à titre documentaire, ces nombres pouvant à l'occasion rendre quelques services dans des recherches ...
bibdigital.rjb.csic.es/spa/Carga.php?Pagina=P0044_S9_13/P0044...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-11-11 06:05:25 GMT)
--------------------------------------------------
sans négation: "le spot est posté etc."
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-11-11 06:10:15 GMT)
--------------------------------------------------
"ok aussi pour "n'est posté sur le site qu'à titre purement..."
et les visites "enregistrées" dirais-je
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Perfetto...Grazie 1000 Françoise...e a tutte!"
Something went wrong...