Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Hochverfügbarkeitsschutz
Polish translation:
wysoki stopień zapewnienia dyspozycyjności (dot. komory zabezpieczającej dla sprzętu IT)
Added to glossary by
Andrzej Mierzejewski
Nov 3, 2004 11:35
19 yrs ago
German term
Hochverfügbarkeitsschutz
German to Polish
Tech/Engineering
Marketing / Market Research
safety/protection
"Im Sinn des IT-Grundschutzhandbuchs, herausgegeben vom Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik (BSI), erfüllt das XXX System alle Anforderungen der Kategorie "Hochverfügbarkeitsschutz".
Opis komory bezpieczeñstwa dla urz¹dzeñ informatycznych i komunikacyjnych, wyposa¿onej w urz¹dzenia alarmowe, gaœnicze itp.
Poszukujê zgrabnego okreœlenia dla tej kategorii, mo¿e byæ w kilku wyrazach.
Opis komory bezpieczeñstwa dla urz¹dzeñ informatycznych i komunikacyjnych, wyposa¿onej w urz¹dzenia alarmowe, gaœnicze itp.
Poszukujê zgrabnego okreœlenia dla tej kategorii, mo¿e byæ w kilku wyrazach.
Proposed translations
(Polish)
5 | zapewnienie wysokiej dyspozycyjnosci | Zbigniew Zawada |
3 | zabezpieczenie(a) wysokiego stopnia osagalnosci | Radson |
Proposed translations
1 day 1 min
German term (edited):
Hochverf�gbarkeitsschutz
Selected
zapewnienie wysokiej dyspozycyjnosci
Dyspozycyjnosc urzadzen nawet sie okresla w procentach, w zaleznosci od ich sredniej awaryjnosci, czasu wylaczania na potrzeby serwisowania itp.. Mozna ewent. uzyc sformulowania "zabezpieczenie wysokiej dyspozycyjnosci", ale po polsku ja sie raczej zapewnia, nie zabezpiecza.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuje za sugestię. Poszło jako "wysoki stopień zapewnienia dyspozycyjności". "
17 mins
German term (edited):
Hochverf�gbarkeitsschutz
zabezpieczenie(a) wysokiego stopnia osagalnosci
propozycja
Something went wrong...