Glossary entry

German term or phrase:

kundenpsychologisch geschickt

Italian translation:

in un luogo adatto/strategico,

Added to glossary by Caterina De Santis
Feb 27, 2012 13:03
12 yrs ago
German term

kundenpsychologisch geschickt

German to Italian Marketing Marketing
Platzieren Sie die Artikeln, deren Verkauf besonders gefördert werden soll, kundenpsychologisch geschickt in der Mitte und auf Sichthöhe

il senso è chiaro...
Change log

Mar 7, 2012 20:33: Caterina De Santis Created KOG entry

Proposed translations

+1
27 mins
Selected

in un luogo adatto/strategico,

cercando di interpretare la psicologia del cliente, oppure
prendendo le mosse dalla psicologia del cliente
Peer comment(s):

agree AdamiAkaPataflo : "strategico" mi piace ("in posizione stategica", magari) :-)
21 hrs
ma grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie"
+2
11 mins

adeguato al profilo psicologico del cliente

un'idea...

--------------------------------------------------
Note added at 23 min (2012-02-27 13:27:20 GMT)
--------------------------------------------------

o anche:
... disposto opportunamente al centro/in posizione centrale e ben visibile, secondo/in base al profilo psicologico del cliente
Peer comment(s):

agree Christine Caillaud : mi piace la tua seconda alternativa
14 mins
grazie Christine :-)
agree Sara Negro
7 hrs
grazie Sara :-)
neutral AdamiAkaPataflo : però detto così sembra che traccino il profilo psicologico del singolo cliente... :-)
21 hrs
non penso proprio... come lo intendo io è che avranno tracciato un profilo psicologico del cliente medio e/o del target che vogliono "colpire"
neutral Danila Moro : concordo con Simona .....//be', si sa che la gente, noi tutti, tendiamo a vedere le cose che spiccano di più sugli scaffali, quelli più immediate e a portata di occhio, non c'è bisogno che una singola azienda faccia tracciare un profilo psicologico....
21 hrs
non penso proprio... come lo intendo io è che avranno tracciato un profilo psicologico del cliente medio e/o del target che vogliono "colpire"
Something went wrong...
+1
28 mins

in modo conforme/rispondente alla psicologia del consumatore

un'altra idea
Peer comment(s):

agree AdamiAkaPataflo : mi orienterei su qualcosa del genere, parlando forse di "posizione" invece che di "modo" :-)
21 hrs
sì, giusto! sbaciucchi!
Something went wrong...
2 hrs

in modo strategico (o strategicamente), immedesimandosi nella psicologia del cliente

un'altra possibilità
Something went wrong...
2 hrs

in posizione psicologicamente mirata verso lo sguardo del cliente


.

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2012-02-27 15:55:42 GMT)
--------------------------------------------------

secondo me non si tratta della psicologia del consumatore, ma dell'approccio che deve essere psicologico

--------------------------------------------------
Note added at 22 ore (2012-02-28 11:16:38 GMT)
--------------------------------------------------





con posizionamento, approccio, mirato al cliente

La psicologia del cliente qual è?

Un fattore di novità ***nell'approccio psicologico*** al marketing e alla pubblicità è dato dall'applicazione di teorie ed argomentazioni di carattere simbolico e
Peer comment(s):

neutral Danila Moro : è psicologia del consumatore nel senso che il consumatore, per come è fatto, guarda dritto alla sua altezza; "posizione psicologiamente mirata" mi sembra un italiano piuttosto discutibile
2 hrs
?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search