Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Gewaehrleistungsablauf
Greek translation:
Υλοποίηση παροχών (στο πλαίσιο) εγγύησης
Added to glossary by
Christina Emmanuilidou
Jun 30, 2004 11:24
19 yrs ago
German term
Gewaehrleistungsablauf
German to Greek
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
"äéáäéêáóßá" åããýçóçò;;;;
Proposed translations
(Greek)
3 | Υλοποίηση παροχών (στο πλαίσιο) εγγύησης | Christina Emmanuilidou |
5 | όροι εγγύησης | Konstantinos Tsanakas |
4 | παροχές στα πλαίσια της εγγύησης | Maria Ferstl |
Proposed translations
1 hr
Selected
Υλοποίηση παροχών (στο πλαίσιο) εγγύησης
εφόσον -όπως λες - σίγουρα δεν πρόκειται για τη λήξη της εγγύησης, πιθανώς το Ablauf να εννοεί την διαδικασία, τη ροή που ακολουθείται um Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen...Φτου, πολύ ζαλισμένη είμαι σήμερα... Παιδιά, από την Κυριακή έχουμε συνεχώς σεισμούς εδώ περα...ταρακουνήθηκε το μυαλό μου και δεν συγκεντρώνουμε. ελπίζω να βοήθησα.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "αυτό ήταν Τινάκι! λοιπόν ας μην έρθουν οι σεισμοί προς αθήνα μεριά γιατί είμαι και σε κάμοια ομάδα και με βλέπω με το λάπι - τόπι στο επίκεντρο του σεισμού :-)"
12 mins
όροι εγγύησης
./
17 mins
παροχές στα πλαίσια της εγγύησης
άλλη μία εκδοχή
Discussion