Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Häschen streichelt das Kuschelfell
Danish translation:
haren/den lille hare aer den bløde pels
Added to glossary by
Susanne Roelands
Sep 17, 2008 12:26
15 yrs ago
German term
Häschen streichelt das Kuschelfell
German to Danish
Art/Literary
Poetry & Literature
Børnebog
Häschen streichelt das Kuschelfell. (Børnebog)
Proposed translations
(Danish)
3 +2 | haren/den lille hare aer den bløde pels | Susanne Rosenberg |
Proposed translations
+2
45 mins
Selected
haren/den lille hare aer den bløde pels
Bare et forslag; uden nærmere kontekst er det lidt svært at ramme den rigtige stil og tone.
Hvis "Häschen" er navnet på en figur, kunne du måske fx bruge "Kaninus" eller "Haremis(sen)" eller noget i den stil. Mht. "Kuschelfell" ville jeg nok bruge "pels" i stedet for "skind" el. lign. (pga. "Kuschel"), men afhængig af sammenhængen skal det evt. være "lun" i stedet for "blød"...
Hvis "Häschen" er navnet på en figur, kunne du måske fx bruge "Kaninus" eller "Haremis(sen)" eller noget i den stil. Mht. "Kuschelfell" ville jeg nok bruge "pels" i stedet for "skind" el. lign. (pga. "Kuschel"), men afhængig af sammenhængen skal det evt. være "lun" i stedet for "blød"...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tak."
Something went wrong...