Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Entlastung der Aufsichtsratsmitglieder
Danish translation:
décharge for bestyrelsen
Dec 6, 2007 11:58
16 yrs ago
German term
Entlastung der Aufsichtsratsmitglieder
German to Danish
Bus/Financial
Law: Contract(s)
Beginnend mit der im Jahre 2004 stattfindenden Wahl des Aufsichtsrates endet die Amtszeit des Aufsichtsrates mit Be-endigung der Hauptversammlung, die über die Entlastung der Aufsichtsratsmitglieder für das vierte Geschäftsjahr nach dem Beginn der Amtszeit beschließt
Er Entlastung decharge? og hvad menes der i det hele taget?Decharge for det fjerde år?
Er Entlastung decharge? og hvad menes der i det hele taget?Decharge for det fjerde år?
Proposed translations
(Danish)
4 | décharge af bestyrelse | Susanne Rosenberg |
5 | meddele decharge til | Per Ehlers (X) |
Proposed translations
24 mins
Selected
décharge af bestyrelse
Ja, Entlastung = décharge - og "for det 4. år" relaterer til, at bestyrelsen meddeles décharge for hvert regnskabsår. Ud fra teksten at dømme vælges bestyrelsen således for en periode på 4 år (eller til og med vedtagelsen af regnskabet for det 4. regnskabsår inkl. decharge).
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2007-12-06 12:27:47 GMT)
--------------------------------------------------
Hov, det skulle have været "décharge for bestyrelse" (eller "der træffes beslutning om décharge til bestyrelsen"/"der meddeles décharge til bestyrelsen" el.lign.)
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2007-12-06 12:27:47 GMT)
--------------------------------------------------
Hov, det skulle have været "décharge for bestyrelse" (eller "der træffes beslutning om décharge til bestyrelsen"/"der meddeles décharge til bestyrelsen" el.lign.)
Note from asker:
Tak for det Susanne, din forklaring af hele sætningens betydning var kærkommen! :-) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
28 mins
meddele decharge til
dvs. at man fritager dem for ansvaret for regnskabet.
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2007-12-06 12:28:41 GMT)
--------------------------------------------------
Det hedder ikke "decharge af" (der er 3 hits på nettet alle med udenlandsk baggrund). Der er over 600 hits med "decharge til".
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2007-12-06 12:28:41 GMT)
--------------------------------------------------
Det hedder ikke "decharge af" (der er 3 hits på nettet alle med udenlandsk baggrund). Der er over 600 hits med "decharge til".
Example sentence:
regnskabet blev godkendt og man kunne meddele decharge til bestyrelsen.
Reference:
http://www.danskbetonforening.dk/go.aspx?to=Media/gf2007-referat.pdf&navn=Media/gf2007-referat.pdf
Note from asker:
Tak for forklaringen, decharge til bestyrelsen må være den helt korrekte term for Entlastung der Aufsichtsratsmitglieder. |
Something went wrong...