Glossary entry

French term or phrase:

le crime d'agression

Greek translation:

το έγκλημα της επίθεσης

Added to glossary by Vicky Papaprodromou
Mar 4, 2006 21:57
18 yrs ago
French term

crime d'agression

French to Greek Art/Literary Journalism law
"La Cour Pénale Internationale a juridiction pour les crimes constituani une grave violation du droit international. Il s'agit des crimes de g.nocide, des crimes contre l'humanit., des crimes de guerre, des crimes d'agression"

Proposed translations

+5
5 mins
French term (edited): crimes d'agression
Selected

εγκλήματα επίθεσης

http://www.google.gr/search?hl=el&q="εγκλήματα επίθεσης&meta...

2.1.3 Η δικαιοδοσία είναι περιορισμένη
Σύμφωνα με το άρθρο 5, παράγραφος 1, του ΚατΔΠΔ η δικαιοδοσία του δικαστηρίου θα είναι περιορισμένη στα πιο σοβαρά εγκλήματα που ενδιαφέρουν τη διεθνή κοινότητα στο σύνολό της . Τα εγκλήματα αυτά είναι τα ακόλουθα :
α) Το έγκλημα της γενοκτονίας
β) Τα εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας
γ) Τα εγκλήματα πολέμου
δ) Το έγκλημα της επίθεσης
Τα εγκλήματα αυτά αποτελούν, όπως συνήθως λέγεται, τον σκληρό πυρήνα των διεθνών εγκλημάτων (core crimes) και η περίληψή τους στη δικαιοδοσία του ΔΠΔ ήταν σε κάθε περίπτωση ευκταία και επιβεβλημένη, ανεξάρτητα από το ειδικότερο περιεχόμενο το οποίο τελικά προσέλαβαν κατά τις εργασίες της Διπλωματικής Διάσκεψης της Ρώμης. Ωστόσο, είχε προταθεί η περίληψη και άλλων εγκλημάτων, όπως η διεθνής διακίνηση ναρκωτικών, τα πυρηνικά όπλα, η τρομοκρατία ή άλλα εγκλήματα που καθορίζονται από διεθνείς συμβάσεις (τα λεγόμενα treaty crimes), τα οποία τελικά δεν κατέστη δυνατόν να ενσωματωθούν στη δικαιοδοσία του ΔΠΔ, ενόψει και των σοβαρών διαφωνιών που παρουσιάστηκαν κατά τις διαπραγματεύσεις .
Έτσι το ΔΠΔ δεν έχει δικαιοδοσία για άλλα εγκλήματα πέρα από αυτά που με αυστηρό τρόπο καθορίζονται στο άρθρο 5 του ΚατΔΠΔ. Σε κάθε περίπτωση, το ίδιο το ΚατΔΠΔ προβλέπει διαδικασίες τροποποίησης και αναθεώρησής του , έτσι ώστε να υπάρχει η δυνατότητα σε μία υστερότερη φάση για την επέκταση της δικαιοδοσίας του και σε άλλα εγκλήματα.
http://www.lawnet.gr/case_study.asp?PageLabel=3&MeletID=40

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-03-04 22:05:33 GMT)
--------------------------------------------------

Κι ακόμη ορθότερη διατύπωση είναι αυτή με το άρθρο, δηλαδή:
"εγκλήματα της επίθεσης"

http://www.google.gr/search?hl=el&q="έγκλημα της επίθεσης&me...
Peer comment(s):

agree Costas Zannis : Νομίζω πω αν δε μπει το επίθετο "απρόκλητης", η απόδοση δε θα είναι πλήρης.
1 hr
Δεν έχεις άδικο αλλά έλα που οι νομικοί το δίνουν ως "έγκλημα επίθεσης" (σκέτης).
agree Nick Lingris
2 hrs
Ευχαριστώ πολύ.
agree ELEFTHERIA FLOROU
6 hrs
Ευχαριστώ πολύ.
agree Assimina Vavoula
19 hrs
Ευχαριστώ, Μίνα.
agree Emmanouil Tyrakis
1 day 20 hrs
Ευχαριστώ πολύ.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search