Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Centre intercepté
German translation:
Abgefangene Flanke
Added to glossary by
Martin Maciazka
Jan 18, 2017 22:08
7 yrs ago
French term
Centre intercepté
French to German
Other
Sports / Fitness / Recreation
Fußball
"Centre" ist ein Ball, der von der Seite in den Strafraum vorgelegt wird und zu einem Torschuss führen soll. Ungleich der "Flanke" kann dieser Ball aber auch flach oder mit dem Kopf gespielt werden.
Gibt es dafür einen deutschen Begriff? Würde "Torvorlage" passen?
Gibt es dafür einen deutschen Begriff? Würde "Torvorlage" passen?
Proposed translations
(German)
3 +1 | Flanke | gofink |
4 +1 | Abgefangene/Abgewehrte (Tor-)Vorlage / Hereingabe | Christian Weber |
Proposed translations
+1
29 mins
French term (edited):
Centre
Selected
Flanke
Das "intercepté" zunächst einmal herausgenommen, es geht mir vorrangig um die Übersetzung von "centre":
centrer = flanken
centrer en hauteur = eine hohe Flanke schlagen
centre m = Flanke f
centre fuyant = Flanke am Tor vorbei
centre de loin = Flanke aus dem Halbfeld
centre en retrait = Flanke von der Grundlinie
centre de la gauche = Flanke von links
centre brossé = angeschnittene Flanke
centrer en hauteur = eine hohe Flanke schlagen
centre appuyé = scharfe Flanke
cf. https://www.ofaj.org/sites/default/files/football_0.pdf
centrer = flanken
centrer en hauteur = eine hohe Flanke schlagen
centre m = Flanke f
centre fuyant = Flanke am Tor vorbei
centre de loin = Flanke aus dem Halbfeld
centre en retrait = Flanke von der Grundlinie
centre de la gauche = Flanke von links
centre brossé = angeschnittene Flanke
centrer en hauteur = eine hohe Flanke schlagen
centre appuyé = scharfe Flanke
cf. https://www.ofaj.org/sites/default/files/football_0.pdf
Peer comment(s):
agree |
Robert Paulig
: Alles richtig für "centre". Im Jargon gerne auch mal "Flankenball"
4 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
+1
11 mins
Discussion