Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
partage
German translation:
sich einbringen/Probleme teilen
Added to glossary by
Harald Moelzer (medical-translator)
Mar 6, 2009 08:07
15 yrs ago
1 viewer *
French term
partage
French to German
Social Sciences
Psychology
Es handelt sich um einen Text zu den Folgen eines Ausbildungsabbruchs. Darin steht Folgendes:
Face aux difficultés rencontrées en formation professionnelle, les jeunes interviewés mettent en place plusieurs stratégies, pouvant se regrouper en quatre types:
1) dérobade
2) effacement
3) accommodation (endurance, partage, hypercorrection, virilité)
4) affirmation (action, réaction, concurrence)
Kann mir jemand sagen, was in diesem Zusammenhang mit partage gemeint ist? Ich hätte jetzt auf "Mitmachen" getippt, aber ich bin mir zu wenig sicher.
Face aux difficultés rencontrées en formation professionnelle, les jeunes interviewés mettent en place plusieurs stratégies, pouvant se regrouper en quatre types:
1) dérobade
2) effacement
3) accommodation (endurance, partage, hypercorrection, virilité)
4) affirmation (action, réaction, concurrence)
Kann mir jemand sagen, was in diesem Zusammenhang mit partage gemeint ist? Ich hätte jetzt auf "Mitmachen" getippt, aber ich bin mir zu wenig sicher.
Proposed translations
(German)
4 | Teilnahme / sich einbringen | Harald Moelzer (medical-translator) |
Change log
Mar 15, 2009 11:24: Harald Moelzer (medical-translator) Created KOG entry
Proposed translations
7 days
Selected
Teilnahme / sich einbringen
...verstehe ich hier...
--------------------------------------------------
Note added at 9 Tage (2009-03-15 11:25:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
"Probleme teilen" ist dann gewissermaßen die Fortsetzung von "sich einbringen"...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank, so habe ich das auch gesehen. Eine Nachfrage beim Kunden hat dann aber gegeben, dass hier gemeint ist "Probleme teilen". War aber überhaupt nicht offensichtlich."
Discussion
'partage' würde ich mit 'Teilnahme' (im Sinne von 'sich einbringen') übersetzen...