Glossary entry

French term or phrase:

démarque

German translation:

Preissenkung / Angebote / Produktstorno / Aussortieren

Added to glossary by MOS_Trans
Jan 11, 2005 15:41
19 yrs ago
1 viewer *
French term

démarque

French to German Marketing Management
Übersetzung einer Software in Bezug auf "tracabilité" Nachverfolgbarkeit von Produkten
Unter dem Punkt:
La gestion des fabrications

5.1. Les barquettes du jour.
5.2. Gestion des stocks magasin.
5.3. La gestion des reconditionnements.
5.4. La démarque magasin.
5.5. L’annulation d’étiquettes.
5.6. La démarque Chambre froide.
5.7. L’impression des démarques
5.8. Les états de rupture.
démarque ??
Proposed translations (German)
3 +1 Preissenkung / Angebote

Discussion

GiselaVigy Jan 11, 2005:
Non-ProZ.com Jan 11, 2005:
démarque Ich finde hier gerade eine Definition:
La démarque magasin permet de passer en démarque des articles pesés sur les groupes d’étiquetages et retirés de la vente. Suite à la démarque d’un produit, l’information de pesée est conservée pour la gestion de la comptabilité matière du lot fournisseur.
La démarque magasin permet de maintenir à jour les états stock magasin, ainsi que les états Chiffre d’affaire.
GiselaVigy Jan 11, 2005:

Proposed translations

+1
42 mins
French term (edited): d�marque
Selected

Preissenkung / Angebote

würde ich meinen. Ist jedenfalls die Übersetzung für "démarques". Wäre ok, wenn es um den EDV-Schritt geht, der reduzierte Angebote behandelt.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 37 mins (2005-01-11 19:18:59 GMT)
--------------------------------------------------

Zu der Zusatzbemerkung :
1. folgender Link gibt Definition und Übersetzung wieder, jedoch auch wieder im Sinne von \"Herabsetzen\", weil Produkte schnell abgestoßen werden müssen.
2. Im Sinne obiger Bemerkung könnte es auch um´s \"Aussortieren\" gehen, d.h. Produkte werden aus dem Verkauf genommen, weil sie nicht mehr verkäuflich sind, als Ausschussware.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 46 mins (2005-01-11 19:27:45 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.dictionnairecommercial.com/fr/accueil_consultatio...
Peer comment(s):

agree Giselle Chaumien : Ja, ich würde auch Preissenkung sagen, klingt plausibel.
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Aussortieren (Produktstorno) - dies war die richtige Antwort für meine Übersetzung. Preissenkung ist als ÜS auch richtig, aber nicht in diesem Fall. Vielen Dank."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search