Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
coupe-gorge
German translation:
gefährliches / unsicheres Pflaster
Added to glossary by
inkweaver
Jan 7, 2008 02:54
16 yrs ago
French term
coupe-gorge
French to German
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
Rio est un vrai coupe-gorge.
Proposed translations
(German)
4 +6 | gefährliches / unsicheres Pflaster | inkweaver |
4 +1 | Mördergrube / Räuberhöhle | swisstell |
4 | Rio ist ein Ort, wo man betrogen und bestohlen wird | wolfheart |
Change log
Jan 7, 2008 10:03: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Linguistics" to "Idioms / Maxims / Sayings"
Jan 7, 2008 10:03: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Art/Literary"
Jan 21, 2008 04:18: inkweaver Created KOG entry
Proposed translations
+6
4 hrs
Selected
gefährliches / unsicheres Pflaster
"Rio ist ein gefährliches / unsicheres Pflaster" wäre eine weitere Möglichkeit.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
1 hr
Mördergrube / Räuberhöhle
wörtlich eine"Halsabschneiderei", aber man sagt das wohl etwas anders für eine Stadt, und ich mache oben zwei passende Vorschläge.
Peer comment(s):
agree |
Susanne Buchner-Sabathy (X)
: gefällt mir beides gut!
3 hrs
|
agree |
Ingeborg Gowans (X)
: das trifft es hier
7 hrs
|
disagree |
Kim Metzger
: Mördergrube oder Räuberhöhle finde ich überhaupt nicht passend für eine Stadt.
15 hrs
|
10 hrs
Rio ist ein Ort, wo man betrogen und bestohlen wird
etwas lang, aber genau ! Bonne Année
Something went wrong...