Glossary entry

French term or phrase:

imaginaire

German translation:

Vorstellungswelt

Added to glossary by Andrea Roux
May 2, 2017 11:34
7 yrs ago
French term

imaginaire

French to German Art/Literary Geography
Aus der Kurzbiografie eines Professors für Geografie und Raumplanung, der sich unter anderem mit der Bedeutung der Berggebiete beschäftigt:

XY a beaucoup travaillé sur l’imaginaire de la montagne dans le cadre du développement et de la transformation des pratiques touristiques et de la gestion de l’environnement.

Ich bin hier etwas unsicher, wie ich «l'imaginaire de la montagne» übersetzen soll. Meine bisherige Lösung:

In seinen Arbeiten setzt XY sich häufig mit der imaginären Dimension der Berge im Zusammenhang mit der Entwicklung und Veränderung der touristischen Praktiken und des Umweltmanagements auseinander.

Ich bin nicht ganz überzeugt, dass das so stimmt. Was meint ihr? Vielen Dank für eure Hilfe!
Change log

Jul 12, 2017 15:13: Andrea Roux Created KOG entry

Discussion

Andrea Roux May 4, 2017:
Das Imaginäre ist eine Lösung, wenn du den deutschen Begriff der Vorstellungswelt nicht magst.
Im Begriff des Imaginären schwingt in meinen Ohren noch mehr mit, Psychoanalyse, Traumwelten usw.
ibz (asker) May 4, 2017:
@Andrea Danke für den Link! Nachdem ich die Definition hier gelesen habe, bin ich fast ein wenig versucht, «imaginaire» schlicht mit «das Imaginäre» zu übersetzen ... ;-)
Andrea Roux May 3, 2017:
auf Seite... 7 + 8 im Vorwort dieses Buches steht eine gute Definition des Imaginären: https://books.google.fr/books?id=P7Np9GkIUeIC&pg=PA7&lpg=PA7...
ibz (asker) May 3, 2017:
@Andrea (Roux) Vielen Dank für deinen Kommentar!
Für mich umfasst der Begriff «Bilderwelt» den Aspekt des Imaginären, der Vorstellung. Aber das ist vielleicht subjektiv. Möglicherweise wäre es also doch sicherer, hier von (imaginärer) Vorstellungswelt zu sprechen ...
Andrea Roux May 3, 2017:
es geht nicht um Bilder, sondern um Einbildung Bilderwelt….das ist die Welt der Bilder. Darunter stelle ich mir irgendwelches Bildmaterial vor.
"L'imaginaire" …das ist das Imaginäre. Darunter verstehe ich im deutschen alltäglichen Sprachgebrauch das, was nur in der Phantasie und nicht real existiert (l'image rêvée).
Wird "l'imaginaire" mit "Bilderwelt" übersetzt, geht der Begriffsinhalt "Einbildung" verloren, und das ist eine Nebenbedeutung, die hier wichtig ist
Seit der Erstbesteigung des Mont Blanc (Geburtsstunde des Alpentourismus) hat sich die Vorstellung von den Alpen mehrfach verändert. Die Angst vor den Gefahren der Berge schwand, man wendete sich der Natur zu. Im kollektiven Bewusstsein steigen zum Thema Urlaub in den Bergen heute andere "Bilder" auf als Ende des 18. Jahrhunderts, damals nannte man den Mont Blanc noch den "Verfluchten Berg".
Gudrun Wolfrath May 3, 2017:
done ...
ibz (asker) May 3, 2017:
@Gudrun Könntest du «Bilderwelt der Berge» noch als Antwort eingeben? Vielen Dank!
ibz (asker) May 3, 2017:
Lösung Hier nun meine Lösung:
«In seinen Arbeiten beschäftigt er sich schwerpunktmässig mit der Bilderwelt der Berge im Zusammenhang mit der Entwicklung und dem Wandel in den Bereichen Tourismus und Umweltmanagement.»
Würdet ihr euch damit anfreunden können?
ibz (asker) May 3, 2017:
@ Schtroumpf (et al.) «Image» finde ich fast ein kleines bisschen gewagt ;-) Ich tendiere momentan dazu, das ominöse «imaginaire» schlicht mit «Vorstellung» (wie von Andrea vorgeschlagen) oder dann «Bilderwelt» (Gudrun) zu übersetzen.
Schtroumpf May 2, 2017:
Guten Abend Oder wie wäre es mit - pfui!! - Image? Also Immitsch?
ibz (asker) May 2, 2017:
Merci pour ton commentaire! Hm, dann vielleicht «mit den Bildern und Vorstellungen, die mit Bergen verbunden sind»? Wobei dann der ganze Satz fürchterlich lang wird. Ich überlege noch ....
Bonjour,
Perceptions de la montagne, images que les gens se font de la montagne (à mon avis).
https://babel.revues.org/681
chercher : imaginaire
dans l'article, pour le parcourir rapidement

Proposed translations

37 mins
Selected

Vorstellungswelt

Im Zusammenhang mit der Entwicklung und dem Wandel der touristischen Gepflogenheiten und dem Umgang mit der Umwelt macht XY sich in seinen Arbeiten Gedanken über die Bedeutung, die das Gebirge (die Alpen?) in der Vorstellungswelt einnimmt (einnehmen).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke an alle für eure Hilfe! Letztlich hat mich dann dein Vorschlag überzeugt."
+1
2 hrs

Vorstellung von

Würde ich hier sagen...
Peer comment(s):

agree Schtroumpf : Verstehe ich auch so (so gaaanz klar ist die Bedeutung ja anfangs nicht)!
3 hrs
Danke!
Something went wrong...
21 hrs

Bilderwelt der Berge

siehe Diskussionsbeitrag
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search