KudoZ question not available

German translation: um sie zu verallgemeinern und übertragbar zu machen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:caractère collectif
German translation:um sie zu verallgemeinern und übertragbar zu machen
Entered by: Expertlang

06:30 Oct 11, 2012
French to German translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy /
French term or phrase: caractère collectif
Beschreibung der Praxisausbildungsperioden im Studiengang Pflege:
Einleitend werden die allgemeinen Rahmenbedingungen und der Zweck dieser Praktika beschrieben, wo dann auch der folgende Satz steht:

Les tensions ou ruptures identitaires entre les différents dispositifs de formation sont travaillées avec les formateurs et les praticiens formateurs *pour leur donner un caractère collectif et transférable*.

..., um ihnen eine kollektive (?) und übertragbare Dimension zu verleihen?

Was könnte eurer Meinung nach mit «collectif» hier gemeint sein? Vielen Dank für eure Kommentare!
ibz
Local time: 08:20
um sie zu verallgemeinern und übertragbar zu machen
Explanation:
quasi eine Kategorisierung, vermutlich, damit je nach Kategorie ein Maßnahmenkatalog erstellt werden kann

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2012-10-16 06:08:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci beaucoup
Selected response from:

Expertlang
Local time: 08:20
Grading comment
Herzlichen Dank für die Hilfe!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4um sie zu verallgemeinern und übertragbar zu machen
Expertlang


Discussion entries: 6





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
um sie zu verallgemeinern und übertragbar zu machen


Explanation:
quasi eine Kategorisierung, vermutlich, damit je nach Kategorie ein Maßnahmenkatalog erstellt werden kann

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2012-10-16 06:08:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci beaucoup

Expertlang
Local time: 08:20
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 10
Grading comment
Herzlichen Dank für die Hilfe!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search