Glossary entry

French term or phrase:

bar de maquillage

German translation:

Kosmetiktheke

Added to glossary by Artur Heinrich
Mar 1, 2010 16:05
14 yrs ago
French term

bar de maquillage

French to German Marketing Cosmetics, Beauty
Aus einem Gerichtsurteil:

"La société AAA a signé un accord de licence avec la société YYY pour le développement de la ligne cosmétique de celle-ci.
Dans le cadre de ce contrat de licence, à compter du mois de juin 2007, la société AAA a confié à la société ZZZ l'implantation des ***bars de maquillage YYY*** dans les chaines de parfumeries xy et xyz."
===

YYY ist eine bekannte Mode- und Parfümmarke.
Wie sagt man so etwas? Dank im Voraus!
Change log

Mar 1, 2010 16:14: Artur Heinrich changed "Field (specific)" from "Investment / Securities" to "Cosmetics, Beauty"

Discussion

lorette Mar 1, 2010:
Synonymes seulement pour aiguiller, très cher !
Artur Heinrich (asker) Mar 1, 2010:
@Lorette Parfois on n'a pas le choix.
lorette Mar 1, 2010:
Bar J'aurais plutôt dit "comptoir", "pavillon" en français :)
Bonsoir Artur !

Proposed translations

+2
14 mins
Selected

Kosmetiktheke

ist ein mir hierfür geläufiger Begriff
Note from asker:
Klingt schlüssig. Danke!
Peer comment(s):

agree Michael Hesselnberg (X) : schlaue Frau ;-)
8 mins
Merci ;-) In dem Bereich kennen sich Frauen ja meist besser aus als Männer...
agree M-G
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Besten Dank !"
48 mins

Kosmetik-Counter

Ein grosses internationales Kosmetikunternehmen, für das ich seit Jahren übersetze, nennt diese Einrichtungen so ...

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2010-03-02 07:35:20 GMT)
--------------------------------------------------

Bin ganz mit dir einverstanden, nur ist das gerade im Kosmetikbereich manchmal schwierig. Hier sind englische Begriffe äusserst verbreitet und bei den Kunden häufig auch beliebt bzw. werden von diesen vorgegeben. Aber bei deinem Text kannst du das natürlich schon vermeiden. Gruss, Irene
Note from asker:
Besten Dank, Irena. Wenn es geht, so vermeide ich Anglizismen.
Something went wrong...
21 hrs

Verkaufsinsel für Kosmetik

Verkaufsinsel ist ein ziemlich geläufiger Ausdruck
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search