Glossary entry

French term or phrase:

lien méthodologique

German translation:

methodologische Verknüpfung

Added to glossary by Viola Mand
Sep 9, 2005 09:28
18 yrs ago
French term

lien méthodologique

French to German Tech/Engineering Computers (general) logiciel d\'arbre de defaillance
"un logiciel d'arbre de défaillance qui garantit le respect des liens méthodologiques."

Sind das Links, Verknüpfungen und ist hier methodisch oder methodologisch besser ?
Danke für Anregungen!

Proposed translations

+2
9 mins
French term (edited): lien m�thodologique
Selected

methodologische Ansätze / methodologische Verknüpfung

es bedeudet, dass die Software / das Programm die methodologischen Ansätze berücksichtigt.

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2005-09-09 10:09:56 GMT)
--------------------------------------------------

Fondé sur un usage "analytique" de l'iconographie, ce processus d'interprétation
assure le lien méthodologique et théorique entre ces études distinctes ...
www.radiofrance.fr/chaines/france-culture2/ dossiers/2004/arasse/biblio.php - 32k - En cache - Pages similaires

Untitled Document
Le projet de l'élève est autant l'expression d'un lien méthodologique, d'un
rapport au savoir, que celui d'une expérience scolaire". Franc Morandi ...
www.aideeleves.net/morceauxchoisis/projet.htm - 14k - En cache - Pages similaires

[PDF] EXE JOURNAL n.1
Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Version HTML
lien méthodologique-clinique et. la création de bases de données ... Le lien
méthodologique-clinique appa-. raît alors de façon évidente, puisque les ...
www.drrc.ap-hop-paris.fr/ documents/lettredrrc/2003_1.pdf -


--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2005-09-09 10:22:03 GMT)
--------------------------------------------------

Für Steffen:
Die Quellen sind absolut nicht irrelevant - es geht um den Gebrauch des Ausdrucks im Fr. Ob Soziologie etc. sind die sprachlichen Usen im Fr. gleich.
Peer comment(s):

agree Harry Bornemann : Wenn man nur die Berücksichtigung methodologischer Zusammenhänge verspricht, kann einem nicht so leicht nachgewiesen werden, dass etwas nicht funktioniert ;-)
14 mins
Danke Dir:)
agree Aniello Scognamiglio (X) : da Kontext IT: mir hat in 20 J. keiner überzeugend erklären können, was der Unterschied zwischen "methodisch" und "methodologisch" ist. Ersteres basiert eher auf Methoden, Letzeres auf Methodologien.
15 mins
Einverstanden, hier plädiere ich aber für methodologisch
neutral Steffen Walter : Gemäß der von Harry zitierten Wikipedia-Seite entscheide ich mich für das praxisorientiertere "methodisch". / Die meisten Quellen (m.E. auch deine beiden ersten) sind irrelevant - hier geht's nicht um hochgestochene akadem. Abhandlg. in Soziologie u.dgl.
27 mins
Nee - schaue Dir mal die frz. Quellen an!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, auch für die Interessante Diskussion zu "methodisch". Steffen hat nicht unrecht, in diesem Text passt mir methodologisch allerdings besser..."
+2
6 mins
French term (edited): lien m�thodologique

methodische Verknüpfung

Hier würde ich eher "methodische Verknüpfung" verwenden, wie z.B. in dieser Patentanmeldung:
http://swpat.ffii.org/pikta/txt/ep/0477/414/ -
"Darüberhinaus werden auch ***methodische Verknüpfungen*** der Parameter oder ***methodische Verknüpfungen*** der betriebstechnischen Befehle untereinander mit Hilfe des Bedienertextinterpreter-Programmoduls gesteuert bzw. überwacht und resultierend die entsprechenden weiteren betriebstechnischen oder bedieneroberflächenbezogenen Aktivitäten initialisiert."

"methodologisch" ist m.E. eher "abgehobeneren" akademischen Abhandlungen vorbehalten.
Peer comment(s):

agree Sabine Griebler
6 mins
agree Aniello Scognamiglio (X) : da Kontext IT: mir hat in 20 J. keiner überzeugend erklären können, was der Unterschied zwischen "methodisch" und "methodologisch" ist. Ersteres basiert eher auf Methoden, Letzeres auf Methodologien.
17 mins
Ich habe fast den Verdacht, dass die Verwendung von "methodologisch" zumindest teilweise auf die 1:1-Übersetzung von "methodological" zurückgeht (vor allem in der IT-Welt!). Ähnliches engl. Beispiel: "use" vs. "utilise" - häufig völlig deckungsgleich!
neutral Harry Bornemann : http://de.wikipedia.org/wiki/Methodologie gibt beiden Bedeutungen recht, aber ich glaube, dass es hier eher die ideelle Bedeutung hat.
23 mins
Die Erklärung/Unterscheidung auf der Wikipedia-Seite ist klar und eindeutig, aber trotzdem ist Violas Text für eine Abgrenzung unzureichend. Vom Sprachgefühl her würde ich mich für "methodisch" entscheiden.
neutral Geneviève von Levetzow : Steffen, schaue mal im frz. Web nach liens méthodologiques
34 mins
Siehe meinen Kommentar unten.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search