Glossary entry

French term or phrase:

le banian

German translation:

indischer Feigenbaum / Banyan-Feige / Ficus benghalensis

Added to glossary by Ulrike MacKay
Aug 27, 2010 17:52
13 yrs ago
French term

le banian

French to German Science Botany
à étaler une couverture sous le banian pour lire auprès de
sa très chère amie, lady Jane Ingram.

Roman: Noces indiennes de Sharon Maas
Change log

Aug 30, 2010 17:33: Ulrike MacKay Created KOG entry

Oct 24, 2010 13:51: Anja C. changed "Field" from "Art/Literary" to "Science" , "Field (specific)" from "Poetry & Literature" to "Botany"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Anja C.

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Anja C. Aug 27, 2010:
Non-Pro-Fragen Liebe Ulrike, Sie stellen hier seit zwei Wochen Fragen, die zu 99 % innert Sekunden durch Googeln beantwortet werden können (meistens Eigennamen) und mit FR-DE-Übersetzung wenig zu tun haben. Bitte stellen Sie doch diese als Non-Pro ein, wenn Sie nicht selber googeln möchten... oder zumindest in der passenden Kategorie (Botanik etc.)

Proposed translations

5 mins
Selected

Feigenbaum (indischer)

siehe Link
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ich gebe 3 Punkte, weil der Text sehr interessant ist."
1 hr

Banyan-Feige, Banyan-Baum, Ficus benghalensis, Bengalische Feige

in diesem Kontext also Banyan-Baum, nur mal so als Alternative zu den anderen Beiträgen.
Vgl. auch http://de.wikipedia.org/wiki/Banyan-Feige
Something went wrong...

Reference comments

12 mins
Reference:

Banian = figuier des banians

hier finden sich Übersetzungen, vielleicht hilft es.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search