Glossary entry

français term or phrase:

consommation courante

anglais translation:

energy consumption satisfying everyday demands (such as cooking, washing and such like)

Added to glossary by Ellen Kraus
Aug 30, 2010 10:42
13 yrs ago
français term

consommation courante

français vers anglais Affaires / Finance Économie
Les émissions des particuliers sont liées à la consommation d’énergie pour l’habitat et le transport, et à la consommation courante (alimentation, habillement, loisirs, etc.).

everyday needs, regular consumption ??

thanks
Change log

Aug 30, 2010 11:23: Stéphanie Soudais changed "Field" from "Sciences" to "Affaires / Finance" , "Field (specific)" from "Environnement et écologie" to "Économie"

Sep 8, 2010 10:50: Ellen Kraus Created KOG entry

Discussion

Chet Elwood (asker) Aug 30, 2010:
This is from the intro of a paper on personal carbon card programmes in industrial countries. Some programmes are based on household and transportaion energy consumption and some more on products and services (eco labels, etc.). The consommation courante is food, clothing, etc. as it says in the parenthesis. The paragraph is ...

Les émissions des particuliers sont liées à la consommation d’énergie pour l’habitat et le transport, et à la consommation courante (alimentation, habillement, loisirs, etc.). Leur réduction suppose une modification des habitudes actuelles, et l’adoption d’actes d’achat et de comportements sobres en carbone. C’est dans ce contexte que sont prises des initiatives visant à encourager l’éco-responsabilité des particuliers, en les sensibilisant sur l’impact environnemental de leur mode de vie et les incitant à le réduire.
rkillings Aug 30, 2010:
Context? There's no context here. Are we talking about direct or derived emissions? Consumers in industrial countries or rural villagers off the grid in the third world? Makes a big difference for what is left as emissions-generating activities after you take out shelter and transport.

Proposed translations

1 heure
Selected

energy consumption for everyday demands (such as cooking, washing and such like)

I didnt look up the glossary, but imagine its entry to be similar.

--------------------------------------------------
Note added at 9 Tage (2010-09-08 10:52:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

or energy consumption satisfying everyday demands, such as ....
appliances are used to satisfy everyday functions (lighting, washing, cooling, heating, leisure, .... reduce or shift their consumption (demand) of energy. ...
www.vito.be/VITO/OpenWoDocument.aspx?wovitoguid=7766D17D...
Peer comment(s):

neutral Wendy Streitparth : surely this is covered by "habitat"
31 minutes
neutral philgoddard : This just isn't good English.
1 heure
neutral chris collister : stick with "everyday consumption". Energy has already been mentioned, so no need to repeat it.
4 heures
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 heures

other household consumption

In this context, you don't need any more than this. The typical components of it are itemised in parenthesis, and even 'everyday' requires an implicit 'other' to subtract out the everyday use of housing and transport.
Have a look that the referenced study on CO2 emissions in China. Housing and transportation are so dominant as drivers of emissions attributable to the household sector that the authors hardly mention the remainder, and don't put a name on it. Cooking, washing, refrigerating, lighting and heating at home are probably all counted as part of housing expenditure. That leaves food, clothing, leisure pursuits, etc.
Something went wrong...

Reference comments

7 minutes
Reference:

Proz Glossary

Asked before...
Peer comments on this reference comment:

agree Claire Nolan
8 minutes
agree B D Finch
15 minutes
agree mimi 254
21 minutes
agree Martin Cassell
1 heure
agree Wendy Streitparth
2 heures
agree Natalie Koenig
2 heures
disagree joehlindsay : Although this has been posted before, I don't think the answer is best. I think the official Economics translation is 'regular consumption', which I don't like. I would put something like "daily household consumption"
4 heures
neutral chris collister : I agree with joehlindsay: here it's just daily/everyday consumption. NB the GBEN meaning of "regular" is not the same as USEN (though infiltrating rapidly...)
5 heures
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search