Glossary entry

English term or phrase:

chowdered (U.S. grunge-band slang)

English answer:

chopped up/messed up /screwed up/ (and Pornographic meaning)

Added to glossary by Gerard Burns Jr.
Feb 28, 2004 02:52
20 yrs ago
English term

chowdered

English Other Slang
"We also made another video for this song which is probably not so good. With A. C. — incredibly-talented fellow. But we just chowdered on the making of the video. So that's why we're using this one on our compilation, because it's a little more real."

This is a musician talking about his band's music videos. How do you guys understand "we just chowdered on the making of the video"? We messed up the video? Making the video was sickening? Or what?

Discussion

Non-ProZ.com Feb 28, 2004:
they're Americans
Kim Metzger Feb 28, 2004:
Are these folks Brits, Yanks, Aussies?

Responses

+1
22 mins
Selected

chopped up/messed up /screwed up/ XXX

Sorry to go this way, but:
I did a Google search for:
-totally chowdered- (2d URL) and followed it to, among other worse things, a Nirvana song "Incesticide" (1st URL)
In the song, as in your context, it means "chopped up" -or "messed up" but stronger.
-totally chowdered- also got _porn_ hits, which I will refrain from explaining, but which, also- shall we say- mean messed up. This is probablly where the term seeped into "grunge" musicians vocabulary- Is the band grungish?
Peer comment(s):

agree Krisztina Lelik
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to everybody."
+5
9 mins

made a lot of mistakes/ a mess of things

Given the context of musicians, I think this may be what they mean. I can't imagine they had vomiting in mind.

Webster Random's New Antiquated English Collegiate Dictionary of the Terminology, Vernacular, Idiom and Verbosity of the Modern Percussionist, Revised Edition.
(it's a slang dictionary) In the centuries recently past, particularly after the Storming of the Bastille, the educational standards of the earth have extended themselves to embrace more people than ever before. Nowhere is this less evident than in the time-treasured ignorance of drummers. Those heathen bastards talk in a manner befitting common gutter whores, speaking in strange, unwholesome tongues. The superlative lexicograhpic staff of Webster Random's, in conjunction with Percussion World, bring you the authoritative compilation of these bizzarre idioms. God Save the Queen.
- LOW-BROW PREFACE -
Huh huh... drum slang, and stuff! Cool.

Clam (clam) n. A mistake (someone who is making a lot of mistakes is said to be eating clam chowder)

http://www.geocities.com/exodus_ii/slang.html
Peer comment(s):

agree pike
3 mins
agree EKM : :-)))))) huh huh... way cool.
4 mins
agree Jeannie Graham
5 hrs
agree Vicky Papaprodromou
8 hrs
agree John Bowden
10 hrs
Something went wrong...
11 mins

messed it up

comparing it to a stew?
...all kinds of ingredients mixed up in a mess?
Just a shot in the dark...seems like our fellow went creative in describing it.
Something went wrong...
+1
12 mins

to be all over the place

it refers to the soup with bits and bobs (since late 70s)
Peer comment(s):

neutral RHELLER : what is a bob?
54 mins
bits and bobs is a common British expression, thank you nonetheless
agree John Bowden : Rita, "bits and bobs" = "bits and pieces, odds and ends" - standard expression, at least in the UK
9 hrs
thank you
Something went wrong...
1 hr

(making) the video nauseated us

Blow chow is American slang for to vomit. BLOW CHOWDER. Blow chowder is American slang for to vomit. BLOW CHUNKS. Blow chunks is American slang for to vomit. ...
www.probertencyclopaedia.com/ZBA.HTM

also found the following


The truth begins with the simple, if disappointing, fact that "chowderhead," meaning "a dolt or stupid person," has never had anything whatever to do with chowder, frozen or otherwise. Technically, "chowder" is any thick soup, but in practical usage the word usually refers to a mixture of fish or shellfish and vegetables in either a cream or tomato base. "Chowder" has its roots in the Latin word "calderia," which originally meant "a place for warming things," and later came to mean "cooking pot." "Calderia" also gave us "cauldron," and in French became "chaudiere." Our modern seafood chowder was invented by French fishermen, who traditionally threw whatever bits of fish or vegetables were on hand into a communal pot.

"Chowderhead," which first appeared in English in the early 19th century, is a direct descendant of a much older insult, "jolterhead" or "cholterhead," both dating back to at least the beginning of the 18th century. These in turn were based on the 16th-century derogatory term "jolt-head," which probably implied that the person in question had been "jolted" (and thereafter addled) by a whack to the noggin. Possibly with a big block of frozen soup.
Something went wrong...
1 hr

engolosinamos

this is a term adapted from the definition on Tandom house Webster's college dict. It means we dedicated too much tiem and effort that finally we did nothing. This term: engolosinar is from Colombia. I think it fits perfectly into that sentence. My professor told me that sometimes you have to elucidate the right word. Relax a little, you'll get it

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 6 mins (2004-02-29 06:58:42 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, Random House Webster\'s College Dictionary. By the way, I am new to this so sometimes I read language: English and how do I know what is the target language?
Peer comment(s):

neutral agtranslat : wouldn't Colombians rather say here "hicieron un zancocho"?
8 hrs
When we make a sancocho means we mixed many things in a desorderly fashion. The engolosinar here means we loved it so much that we were embezzled and we forgot the main objective.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search