Glossary entry

English term or phrase:

formulas or formulae?

English answer:

formulas or formulae

Added to glossary by David Russi
May 26, 2004 20:15
19 yrs ago
5 viewers *
English term

formulas or formulae?

English Bus/Financial Marketing
I've read in Cambridge Dictionary (http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=30641&dict=CA... that both ways are correct (Plural of "formula"). However, I'd like to know which is more common.

My sentence is: "Likewise, laundry aids have been replaced by powder detergents that have proved more powerful, especially because of features such as pre-wash spot, non-chlorine bleach and stain removers in their formulae/formulas."

Responses

+14
3 mins
Selected

formulas

Both are correct, fornmulas is more common, at least in the US
Peer comment(s):

agree Patricia Fierro, M. Sc.
3 mins
agree Empty Whiskey Glass
7 mins
agree Peter Linton (X) : Much as I revere Latin, I am all for abandoning their irregular plural endings and going native. So let us use: formulas, viruses, hippopotamuses, statuses, etc. But I am a bit wobbly about e.g. bacilluses - i.e. pehaps that can remain bacilli pro tem.
7 mins
agree George Rabel : absolutely. The Latin form could be more appropriate in a scientific text
7 mins
agree A_G_A : both, but I hear mostly "formulas"
13 mins
agree Vicky Papaprodromou
19 mins
agree Iris70 : both
33 mins
agree Nancy Arrowsmith
42 mins
agree Penelope Ausejo
1 hr
agree Eva Karpouzi
3 hrs
agree Alfa Trans (X)
8 hrs
agree LJC (X)
10 hrs
agree Mikhail Kropotov
12 hrs
agree John Bowden : "Formulas" would fit the given context better
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much, everybody. All answers helped :-)"
+4
15 mins

It depends

Depends. Fomulae is derived from Latin (like cactuses vs. cacti). As Latin-derived words were histrically words of academicians, scholars and college professors etc. would prefer "formulae", whereas newsreporter (for example) would choose formulas.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-05-26 20:38:22 (GMT)
--------------------------------------------------

Yes Lars I agree thoroughly, and Latin is dieing langauage. Nevertheless it is also die hard. Pedantic atomosphere it creates could be irresistable to some.
Peer comment(s):

agree Kim Metzger : I agree that in certain registers (academic, e.g.) formulae would still be preferred, but not in the example given.
3 hrs
agree Java Cafe
5 hrs
agree Alfa Trans (X) : dying, though!
7 hrs
agree Edith Kelly
8 hrs
Something went wrong...
13 hrs

formulae

This is quite clearly one we could argue about until tomorrow - you know, the tomorrow that never comes. I'm not reall sure myself, but the European "English Style Guide" states that in political contexts the plural "formulaS" should be used, and in scientific contexts "formulaE". I'm not altogether sure if this helps us any further, because the sentence posted doesn't really look terribly like a scientific text, does it....
http://europa.eu.int/comm/translation/writing/style_guides/e...
Something went wrong...
15 hrs

The tendency is...

to use the Latin plural in scientific/mathematical contexts, and a regular English "-s" plural in non-scientific contexts: so depending on how "specialist" the text is, either "formulae" or "formulas" are both possible. However, if you wanted a pural of "baby milk formula", I can't imagine ever using "formulae"!

Some other words, such as "stadium" for example, very rarely have the Latin plural - very few people talk about "football stadia", for example.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search