Glossary entry

English term or phrase:

Capture count : (%d/%d)

Urdu translation:

شمار کریں

Added to glossary by Atiquzzama Khan
Apr 26, 2014 20:46
10 yrs ago
English term

Capture count : (%d/%d)

English to Urdu Other Telecom(munications)
No context available.
Change log

May 5, 2014 10:23: Atiquzzama Khan Created KOG entry

Discussion

Piyush Ojha Apr 27, 2014:
The asker did not provide any context initially. Later, he stated that he thinks it is related to cameras but did not give any reason for thinking so. If the companion text had suggested cameras, I expect him to have said so. Moreover, I expect something like 'photo count' or 'current photo count', and not 'capture count', for the number of photographs that have been taken. Furthermore, 'telecommunications' would have to be stretched considerably to include 'cameras'.
Muhammad Ikram Apr 27, 2014:
Asker himself believes so The asker himself believes that this is related to camera. Why do you think otherwise?
Piyush Ojha Apr 27, 2014:
I doubt this has much to do with cameras. In telecommunications it is more likely to refer to the number of packets (units of transfer of data in computer networks) which are captured for analysis, for example in an intrusion detection system.

Proposed translations

18 mins
Selected

شمار کریں

میرے خیال سے اس کا آسان اور قابل فہم ترجمہ 'شمار کریں' ہوگا۔
کیونکہ اردو لغات میں جیسا کہ میں نے دیکھا کیپچر کے لئے گرفت، پکڑنا، گرفتار کرنا وغیرہ معانی دئے ہوئے ہیں، اب گنتی یا شمار کے لئے گرفت، پکڑنا یا گرفتار کرنا جیسے لفظ کوئی معنی نہیں رکھتے ہیں۔ اس لئے میرے خیال سے شمار کرنا ہی زیادہ مناسب اور موزوں ترجمہ ہوگا۔ ویسے ٹرانسلیٹریشن بھی ایک متبادل ہوسکتا ہے۔
www.urduenglishdictionary.org میں ایک معنی کمیونیکیشنز میں موصول ہونے والے ڈیٹا کو تجزیے کے لیے فائل میں منتقل کرنا بھی دیا ہوا ہے۔

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2014-04-26 21:18:56 GMT)
--------------------------------------------------

اگر یہ کیمرہ میں کیپچر کی جانے والی تصاویر کی تعداد دکھانے والا کوئی فنکشن ہے تو پھر اس صورت میں اس کو ٹرانسلیٹریٹ کرنا زیادہ بہتر ہوگا۔ بہرحال اگر مزید Context مہیا کرائیں تو زیادہ آسانی ہوگی۔

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2014-04-26 21:20:00 GMT)
--------------------------------------------------

More context is needed.

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2014-04-26 21:24:32 GMT)
--------------------------------------------------

اگر یہ کیمرہ میں کیپچر کی ہوئی تصاویر کی تعداد دکھانے والا کوئی فنکشن ہے تو بھی بات بنتی ہوئی نظر نہیں آرہی ہے، کیونکہ لفظ 'کیپچر' تصویر کے ساتھ آئے تو بات سمجھ میں آئے کہ تصویر اتارنے کی بات چل رہی ہے، لیکن 'کاؤنٹ' کے ساتھ 'کیپچر' چہ معنی دارد؟ میرے خیال سے شمار کرنے کا ترجمہ زیادہ قابل فہم اور آسان ہوگا۔ باقی ٹرانسلیٹریشن کا اختیار تو بہرحال موجود ہے۔
Note from asker:
میرے خیال سے یہ کیمرا میں کیپچر کی جانے والی تصویروں کی تعداد دیکھانے والا کاؤٹر ہے
یہ صرف ڈسپلے ٹیکسٹ ہے مزید سباق و سیاق میسر نہیں ہے،، ویسے میرے خیال سے بھی ٹرانسلیٹریشن ہی بہترین انتخاب رہے گا ۔۔ آپ کا بہت بہت شکریہ :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank u"
7 hrs

تصویر شمار

Capture means to take a picture so IMO تصویر شمار can be a good translation as it means تصویروں کی گنتی کرنے والا
Note from asker:
AoA Janab, that was a good a suggestion too but I was in hurry and little bit confused about this term as it was in a camera display text (according to the client) and as Piyush Ojha I doubted it too for not being related to Cameras so for avoiding mistakes I transliterate it as suggested by Janab Atiquzzama Khan. SO thank u for helping me :-)
Something went wrong...
202 days

عکس شمار

جو چیز کیپچر ہو جائے، وہ عکس کہلائی جا سکتی ہے
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search