Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
stanza
Urdu translation:
بند، قطعہ
Jun 18, 2009 15:35
14 yrs ago
English term
stanza
GBK
English to Urdu
Art/Literary
Poetry & Literature
Definition from
Infoplease:
Two or more lines of poetry that together form one of the divisions of a poem. The stanzas of a poem are usually of the same length and follow the same pattern of meter and rhyme.
Example sentences:
Stanzas provide structure and format within a poem. In many ways they are the equivalent of a paragraph in a prose work. The use of stanzas can make a poem more visually appealing, and give the poem a means of division. Even poems without rhyme or meter will gain structure from the use of stanzas. (PoeWar)
A sestina is usually an unrhymed poem consisting of six stanzas made up of six lines each. The sestina employs word repetition rather than rhyme. The last word of each line in the first stanza is repeated in a different order in the following five stanzas. (Poets’ Graves)
The type of stanza in a poem may be determined by counting the number of lines in the stanza. In English, for example, the most common type of stanza is the quatrain, or four line stanza. (everything2)
Proposed translations
(Urdu)
4 +3 | بند، قطعہ | Ramesh Bhatt |
Change log
Jun 18, 2009 15:27: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Jun 18, 2009 15:35: Enrique Cavalitto changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"
Jun 21, 2009 15:54: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"
Jul 18, 2009 12:54: changed "Stage" from "Selection" to "Completion"
Proposed translations
+3
5 days
Selected
بند، قطعہ
دیپک بغیر کیسے پروانے جل رہے ہیں
کوئی نہیں چلاتاپر تیر چل رہے ہیں
تڑپے گا کوئی کب تک بے آس بے سہارے
لیکن یہ کہ رہے ہیں دل کے میرے اشارے
ایک نظم کا ایک بند یا قطعہ ہے۔
کوئی نہیں چلاتاپر تیر چل رہے ہیں
تڑپے گا کوئی کب تک بے آس بے سہارے
لیکن یہ کہ رہے ہیں دل کے میرے اشارے
ایک نظم کا ایک بند یا قطعہ ہے۔
Definition from
http://www.crulp.org/oud/default.aspx:
نظم یا آزاد نظم کا ایک ٹکڑا یا حصہ
Example sentences:
دیپک بغیر کیسے پروانے جل رہے ہیں کوئی نہیں چلاتاپر تیر چل رہے ہیں تڑپے گا کوئی کب تک بے آس بے سہارے لیکن یہ کہ رہے ہیں دل کے میرے اشارے (http://www.crulp.org/oud/default.aspx)
Peer comment(s):
agree |
Haris Ali Dogar
21 hrs
|
Thank you very much!
|
|
agree |
Asghar Bhatti
24 days
|
Thank you very much!
|
|
agree |
Saghir Ahmed
206 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion